خبر جمع کن
بسته ی نوروزی برای ۱۳ سال به بالا
بسته ی نوروزی ۱۰ - ۱۲ سال
بسته ی نوروزی ۷ تا ۹ سال (۲)
بسته ی نوروزی ۷ تا ۹ سال (۱)
بسته ی نوروزی برای ۳ تا ۶ سال (۲)
بسته ی نوروزی برای ۳ تا ۶ سال (۱)
بسته ی نوروزی برای ۰ تا ۲ سال
درختکاری
به پایش جوی آبی می كشانم
كمی تخم چمن بر روی خاكش
برای یادگاری می فشانم
درختم كم كم آرد برگ و باری
بسازد بر سر خود شاخساری
چمن روید درآنجا سبز و خرم
شود زیر درختم سبزه زاری
به تابستان كه گرما رو نماید
درختم چتر خود را می گشاید
خنك میسازد آنجا را ز سایه
دل هر رهگذر را می رباید
به پایش خسته ای بی حال و بی تاب
میان روز گرمی می رود خواب
شود بیدار و گوید ای كه اینجا
درختی كاشتی،روح تو شاداب
عباس یمینی شریف
شیوههای تدریس و تأثیر آن بر رشد یادگیرنده
رشد را میتوان به دو نوع طبیعی و غیر طبیعی تقسیم کرد که اولی در حیوان و انسان مشترک و دومی مختص انسان است. در رشد غیر طبیعی اعم از ذهنی، عاطفی، اجتماعی و اخلاقی، یادگیری نقش بسیار اساسی دارد که اگر فرد به یادگیری و آموزش نپردازد، هیچ گونه رشدی در او صورت نخواهد گرفت. خانواده نخستین محیطی است که یادگیری کودک از آنجا آغاز میشود. کودک بسیاری از عادات و رفتارهای خود و ارتباط با دیگران را از محیط خانواده فرا میگیرد. بعد از خانواده مهمترین عامل در رشد و تکامل کودک، مدرسه است و آموزش و پرورش رسمی کودک از مدرسه آغاز میشود.
برچسب: شیوههای تدریس و تأثیر آن بر رشد یادگیرنده, تفاوتهای فردی دانش آموزان, فرایند یاددهی - یادگیری, پیشرفت تحصیلی دانش آموزانمعدن زغال سنگ کجاست
این کتاب، داستان همه کارگران معدنکاری است که خوشیها و زیباییهای زندگی را به ناگزیر میگذارند و به دل زمین میروند. آن جا که سنگ و تاریکی است. آن جا که هوای تازه و خورشید نیست. آنها کار میکنند تا خانواده خود را نان دهند. این داستان فداکاری کارگران معدن است که برای زندگی بهتر همه انسانها تلاش میکنند. در این داستان کودکان در روایتی عاطفی میآموزند که رنج و کار این کارگران فداکار را سپاس گویند.
نویسنده: محمدهادی محمدی
تصویرگر: ندا راستین مهر
مناسب برای گروه سنی ۷ تا ۹ و ۳ تا ۶ سال
لینک خرید: http://hodhod.com/madane-zoghal-sang-kojast.html
نوشته معدن زغال سنگ کجاست اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
بنشانیم درخت تا هوا تازه شود
پانزدهم اسفند ماه روز درختکاری و آغاز هفته منابع طبیعی در ایران است. کشورهای زیادی در سراسر دنیا در تقویم سالانه ملی خود روزی را با نام روز درختکاری در نظر گرفتهاند.
این روز بنا به ویژگیهای اقلیم آن کشور ممکن است در ماه شهریور باشد مانند برزیل یا در دی ماه، مانند کشور مصر. در بیشتر نقاط کشور ما، اسفند ماه زمان مناسبی برای کاشت درخت است. از فرصت روز درختکاری استفاده کنید تا کودکان خود را با طبیعت پیوند دهید. پیشنهادهای زیر به شما کمک خواهند کرد درختکاری به فعالیتی جذاب برای کودکتان تبدیل شود:
کتاب «درخت من»
همراه کودک خود در مکانی که در طول سال بتوانید دوباره به درخت خود سر بزنید و تغییراتش را ببینید، یک نهال بکارید. ضمن معرفی گونه درختی که کاشتهاید از کودکتان بخواهید برای آن یک نام انتخاب کند و به همراه ویژگیهای دیگر نهال (مانند اندازه قد و محیط تنه)، یادداشت و نقاشی کند. به این شکل کودک شما شناسنامهای برای نهالی که کاشته است تهیه میکند. در طول سال چندین بار به درخت سر بزنید و تغییرات آن را مشاهده و در دفتر ثبت کنید. مانند زمانی که جوانه میزند، برگها باز میشوند، تغییر رنگ برگها، شکل برگها و غیره. کودک شما در پایان سال یک کتاب درخت خواهد داشت و از آن مهمتر پیوندی ناگسستنی با درختی که خود کاشته است پیدا کرده است. از این فرصت برای شناخت دیگر درختان محل زندگی و توجه به سرنوشت و سلامت آنها میتوان استفاده کرد.
«کدوم درخت کی بیدار میشه؟»
همراه کودک خود به پیادهروی در یک خیابان که درختان متنوعی دارد یا یک پارک یا باغ بروید و به جوانههای درختان دقت کنید. خواهید دید بعضی درختان زودتر بیدار شدهاند و برخی هنوز برای بیدار شدن زمان لازم دارند. شکل جوانهها نیز با هم متفاوت است، محل در آمدن و قرار گرفتن جوانهها روی شاخهها نیز در درختان مختلف متفاوت است. دقت به رنگ جوانهها را نیز فراموش نکنید. برخی درختان قبل از اینکه برگهایشان جوانه بزند، گل میدهند؛ مانند ارغوان. مطمئن باشید در این پیادهروی از میزان تنوع جوانههای درختان، موضوعی که شاید تا به حال به آن توجه نکردهاید، شگفتزده خواهید شد و تازگی جوانهها دل شما و کودکتان را بهاری خواهد کرد.
«درختها به چه دردی میخورند؟»
با کودک خود درباره فواید درختان گفتگو کنید. در کنار فوایدی که درختان برای انسان دارند، درباره نقش درختان در طبیعت نیز صحبت کنید. درختان محل زندگی جانوران و حتی گیاهان دیگر هستند، چه وقتی زنده هستند و چه زمانی که خشک میشوند و کنده آنها در کف جنگل میافتد، اکسیژن مورد نیاز موجودات زنده را تامین میکنند، از فرسایش خاک جلوگیری میکنند و غیره.
کتاب بخوانید
روز درختکاری فرصت خوبی است تا همراه کودک خود کتابهایی با موضوع کاشت درختان و دیگر گیاهان را بخوانید. کتابهایی مانند:
- صبر، انتشارات امیرکبیر
- درخت بخشنده، شرکت انتشارات فنی ایران
- درخت سرافراز، شرکت انتشارات فنی ایران
- سرود درخت، شرکت انتشارات فنی ایران
- مسابقه سبز، شرکت انتشارات فنی ایران
- درخت بزرگ (مجموعه زمین عزیز من)، انتشارات با فرزندان
- من و گلدان خالی، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
یک کاردستی درختی بسازید.
میتوانید مواد اولیه کاردستی را هنگام پیادهروی یا زمان کاشت درخت جمع کنید، شاخههای خشک یا برگها و میوههایی که از درختان جدا شدهاند و بر زمین ریختهاند.
عنوان از سروده های سهراب سپهری گرفته شده است
گونه خبر: خبرهای محیط زیستکلیدواژه: کودکان و محیط زیستکودکان و روز درختکاریکودکان و میراث طبیعیکودکان و طبیعتبسته کتاب نوروزی ویژه ۰ تا ۲ سال
نوشته بسته کتاب نوروزی ویژه ۰ تا ۲ سال اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
چهارمین دوره اهدای جایزه لاکپشت پرنده برگزار شد
عصر روز چهارشنبه ۱۲ اسفند ۱۳۹۴ همچون دورههای پیشین جشن جایزه لاك پشت پرنده با حضور نویسندگان، تصویرسازان، مترجمان و با اجرای لیلی رشیدی در شهر كتاب مركزی برگزار و برندگان نشان لاك پشت پرنده طلایی و نقرهای نیز معرفی شدند. در این دوره از جایزه لاکپشت پرنده حجم آثار نویسندگان و پدیدآورندگان ایرانی بیش از آثار ترجمه بود كه اتفاقی خوشایند در ادبیات كودكان و نوجوانان به شمار میرود.
مژگان امجد، مدیر شهر كتاب مركزی در این مراسم گفت: «در یكی دو سال اخیر با تلاشهای مستمر و خستهگی ناپذیر ما مدارس و فضاهای آموزشی كه از مهمترین مخاطبان این فهرست هستند رفته رفته با این فهرست آشنا شدند. حالا یك دو سالیست كه با تماسهایی از مدارس روبرو هستیم كه چشمانتظار معرفی فهرست جدید و آشنایی با كتابهای برگزیدهاند و این اتفاق ساده ما رو به نزدیكی ادبیات كودك و آموزش و پرورش امیدوار میكند.»
او افزود: «در این سالها علاوه بر معرفی فهرست لاك پشت به شهركتابها، تلاش كردیم فهرستها را به شركتهای پخش و توزیع كتاب در شهرستانها هم بسپریم تا به همه همكاران در حوزه نشر الگوی مناسبی برای انتخاب پیشنهاد كنیم. تاثیر تلاشهای ما در معرفی فهرست شاید امروز و فردا نمود كمتری داشته باشد اما در دراز مدت و در سالهای آینده همه شما به وضوح شاهد تاثیر تلاش ما برای گسترش این فهرست خواهید بود.»
امجد اظهار امیدواری كرد: «در سالهای پیشرو با همكاری قویتر ناشران، توزیعگنندهگان، نویسندگان و آموزش و پرورش شاهد ارتقا سطح كیفی زندگی فرزندان این سرزمین باشیم و روزی فرارسد كه زنگ مطالعه آزاد هم به ساعتهای زندگی بچههایمان اضافه شود.»
یادی از جمشید سپاهی
در بخش «یاد» جایزه لاکپشت پرنده یادی شد از زنده یاد جمشید سپاهی كه خالق كتابهایی چون «آهوی گردن دراز» و «درختی كه پرندگان را دوست نداشت» است. همچنین گروه تئاتر «خیالباف» داستان «آهوی گردن دراز» را به صورت نمایش سایه برای كودكان حاضر در برنامه اجرا كرد.
تقدیر از پیشكسوتان
در بخش تقدیر از پیشكسوتان از نورالدین زرین كلك و مهدخت كشكولی تقدیر شد.زرین كلك كه در ایران زندگی نمی كند در پیامی خطاب به این جشن عنوان كرد: «مهاجرت، مهاجر، مهجور، هجرت همه این كلمات ریشه در یك معنا دارد و آن هجر و هجران است. هیچ مهاجری نیست كه از مهاجرت خود راضی باشد. هیچ كس نمی تواند و حق ندارد نسخه مهاجرت برای كسی بنویسد و من نیز از این قانون مستثنی نیستم. باید بگویم اگر تخصص و مهارت كافی، نیروی جوانی برای كار سخت و همت سخت برای زندگی سخت وجود ندارد مهاجرت نكنید. با درود به دوستان و یارانم در ایران كه آرزوی دیدارشان را دارم.»
مهدخت كشكولی نیز كه در این مراسم حضور داشت گفت: «این مراسم مرا به یاد دوران مدرسهام انداخت كه روزهای پنج شنبه معلم به ما ستاره میداد و من ستارهها را به خانه میبردم و امشب آنقدر ستاره به من دادند كه قابل شمارش نیست و آنها را با خود به خانه میبرم.»
لاك پشتها به چه كسانی رسید؟
محمود برآبادی، نماینده هیات داوران در این مراسم گفت: «لاك پشت پرنده بیش از آنكه جایزه باشد مهمترین دغدغه و هدفش ترویج كتابخوانی است تا پای مخاطبان را به كتابفروشیها باز كند و یاری گر خانوادهها در انتخاب و خرید كتاب باشد گرچه ممكن است از اشتباه نیز مصون نباشیم اما تردیدی نداریم كه راهی درست و به سوی مقصدی روشن انتخاب كردهایم.»
او همچنین خانوادهها را تشویق كرد تا به عنوان عیدی به بچهها كتاب هدیه دهند و گفت: «این افتخار ماست كه امسال در بین نامزدها سهم تالیف از سالهای گذشته بیشتر است.»
در ادامه اسامی برندگان توسط حدیث لزرغلامی اعلام و برگزیدگان جایزه های خود را از محمود برآبادی، مهدی حجوانی، مژگان امجد و مهدخت كشكولی دریافت كردند.
نشان طلایی و جایزه نقدی به دلیل دقت علمی و كوشش هنرمندانه برای تولید هنرمندانه، نمونه استاندارد ایرانی و توجه به محیط زیست به علی گلشن برای كتاب «سگسانان و کفتارها» رسید.
به دلیل آفریدن جهانی نو و ارائه پیشنهادات تازه در رمان نوجوانان نشان طلایی لاك پشت پرنده به كتاب «اقیانوس انتهای جاده» نوشته نیل گیمن و با ترجمه فرزاد فربد رسید كه برای نویسنده فرستاده خواهد شد.
نشان نقرهای لاك پشت پرنده و جایزه نقدی به دلیل برخورد خلاقانه و نوآوری برای تولید كتاب كودكان زیر پنج سال، ابتكار در تصویرگری و كتابسازی به علی خدایی برای كتاب «تو لکلکی یا دارکوب» رسید.
به دلیل بازنمایی طبقه متوسط و دغدغههای امروز، نثری روان و خوش خوان، نشان نقرهای لاك پشت پرنده و جایزه نقدی به جواد ماهزاده برای كتاب «ریحانه دختر نرگس» رسید.
مهدی رجبی خالق كتاب «كنسرو غول» نیز به دلیل شخصت پردازی ویژه، بهره گیری از طنز و زبانی متفاوت برنده نشان نقرهای لاك پشت پرنده و همچنین جایزه نقدی شد.
لوح تقدیر و جایزه نقدی به دلیل انتخاب جسورانه و ترجمهای متناسب با دنیای پیچیده كتاب به فرزاد فربد، مترجم كتاب «اقیانوس انتهای جاده» رسید.
گونه خبر: خبرهای ترویج خواندنکلیدواژه: جایزه لاک پشت پرندهترویج کتابخوانیعلی گلشنفرزاد فربدنورالدین زرین كلكمهدخت كشكولیجمشید سپاهی
مادربزرگ دزد دریایی و هیولاها
مادربزرگ یک زمانی دزد دریایی بوده و حالا از هیچ چیز نمیترسد، حتی از هیولاها. برای همین است که وقتی دوستان قدیمیاش، دزدان دریایی، تزدیک است از ترس خودشان را خراب کنند و تمساحش از سر تا پا میلرزد، مادربزرگ شمشیرش را بیرون میآورد و به سرعت عملیات نجات را شروع میکند.
سنجاب ترسو جشن تولد می گیرد
سنجاب ترسو هیچ وقت جشن تولد بزرگی نگرفته. او بیشتر دوست دارد تنهایی بالای درختش بماند و برای خودش یک جشن بیسروصدا بگیرد. او دلش نمیخواهد روی زمین جشن بگیرد و جانش را به خطر بیندازد. سنجاب ترسو برنامهریزی میکند که یک جشن تولد بگیرد که فقط خودش توی جشن باشد اما...
سنجاب ترسو از تاریکی می ترسد
سنجاب ترسو هیچ وقت نمیخوابد. او بیشتر دوست دارد تمام شب را بیدار بماند. دلش نمیخواهد بخوابد و نیمهشب خوابهای ترسناک ببیند. اما نخوابیدن ضررهایی هم دارد. پس برای اینکه بتواند با خوابهای ترسناک مبارزه کند، برنامهریزی میکند اما اتفاقی میافتد که در برنامهریزیاش نبود...
سنجاب ترسو به ساحل می رود
سنجاب ترسو هیچ وقت به کنار دریا نمیرود. او بیشتر دوست دارد تنها توی خانهاش بماند، چون که جای امنی است. او دلش نمیخواهد جانش را به خطر بیندازد و جایی برود که دور و برش پر از افراد ناجور باشد. بنابراین تصمیم میگیرد یک ساحل خصوصی برای خودش بسازد. اما ساحلش یک چیز کم دارد...
سنجاب ترسو دوست پیدا می کند
همه کشته مردهی سنجاب ترسویند! سنجاب ترسو هیچ دوستی ندارد. دوست شدن با حیوانهای دیگر کار خطرناکی است. ممکن است گازش بگیرند. اما وقتی سنجاب ترسو به حیوانی برمیخورد که احتمال دارد دوست بیخطری برای او باشد، دست به کار میشود و برنامهای طرح میکند تا بتواند در اولین برخورد تاثیر خوبی روی آن حیوان بگذارد. همه چیز خوب پیش میرود تا اینکه اتفاق پیشبینی نشدهای برنامهی او را به هم میزند...
سنجاب ترسو به اردو می رود
سنجاب كوچولوي قصه ما خيلي ميترسد. او هيچ وقت به اردو نميرود. او بيشتر دوست دارد توي خانه راحت خودش بماند. او دلش نميخواهد جانش را به خطر بيندازد و به طبيعت وحشي برود. راستي چرا سنجاب كوچولو اينقدر ميترسد؟!
مشکل کتابهای کودک در برقراری ارتباط با کودکان
عصر روز دوشنبه، دهم اسفندماه، نشست ویژهٔ شهر کتاب به بررسی وضعیت ادبیات کودک و نوجوان ایران در جهان انگلیسیزبان اختصاص داشت. در این نشست مهدی حجوانی، فرشید مثقالی، فیروزه گلمحمدی، سوسن طاقدیس و محمودرضا بهمنپور به بیان دیدگاههایشان پرداختند.
انتشارات تاینی آول (جغد کوچک)، ۱۲ کتاب کودکانهٔ فارسی را به انگلیسی ترجمه و راهی بازار نشر بینالمللی کرده است. «ماهی سیاه کوچولو» نوشتهٔ صمد بهرنگی با تصویرگری فرشید مثقالی، «پرندهای برای خودش» و «موش باهوش» با نویسندگی و تصویرگری آناهیتا تیموریان، «چوپان دروغگو» با بازنویسی و تصویرگری ماهنی تذهیبی، «پرندهٔ زیبای تهمینه» به قلم و تصویرگری پرویز کلانتریان، دو کتاب از احمدرضا احمدی، «زندگی دوباره» با تصویرگری ناهید کاظمی و «همهٔ چراغهای جهان ناگهان روشن شدند» با تصویرگری احسان عبداللهی، «طوطی و بازرگان» با بازنویسی و تصویرگری مرجان وفاییان، «آدمبرفی و خورشید» نوشتهٔ سوسن طاقدیس با تصویرگری علی مفاخری، و «جناب شغال رنگ ما را دزدیده» نوشتهٔ فرشته سرلک با تصویرگری فیروزه گلمحمدی از جمله آثاری است که تا کنون این ناشر به انگلیسی ترجمه و منتشر کرده است.
در ابتدای این نشست مهدی حجوانی به تبعات منفی نپیوستن ایران به کنوانسیون جهانی کپیرایت اشاره کرد و گفت: کپیرایت فقط دادن پول به ناشر خارجی نیست؛ بلکه ناشر ایرانی باید دیپلماسی مکاتبهای را بیاموزد. از دیگر سو ما فاقد آژانس ادبی، صنعت تصویرسازی و بازاریابی حرفهای در زمینهٔ کتاب کودک هستیم.
این کارشناس ادبیات کودک تصریح کرد: اروپاییها میگویند کتابهای ادبیات کودک ایرانی شاعرانهاند یا عبوس. گویی اندوهی نهادینهشده در ذهن ما هست که در آثار نوشتهشده برای کودکان نیز بازمیتابد. کتابهای کودک باید برای کودکان ملموس باشند، اما همین صفت شاعرانه بودن، نشان میدهد که اثر برای بچه قابل لمس نبوده است. کتابهایی که نشر تاینی آول (جغد کوچک) منتشر کرده، مسیری دشوارتر را در پیش دارند؛ چراکه آثار فرهنگی ایرانی در بازار آنگلوساکسون تاکنون کمترین بازار را داشته است.
فرشید مثقالی، تصویرساز کتاب با تأکید بر اینکه کپیرایت بحثی جدی در عرصهٔ نشر بینالملل است، گفت: در عرصهٔ نشر، بازار حرف اول را میزند. ناشر معتبر جهانی حتی حاضر نیست پول انبارداری برای کتاب بپردازد. در نظر آنها کتاب خوب کتابی است که در عرض یک سال فروخته شود. کتابهای کودکانهٔ ما در بازار جهانی جذابیت خاصی ندارند.
مثلاً ماهی سیاه کوچولو در چهل کشور ترجمه شده است و با من در این مورد قرارداد بستهاند، اما در هیچ کشوری به چاپ دوم نرسیده است. انتشارات تاینی آول (جغد کوچک) هم متعلق به فردی ایرانی است که تصمیم گرفته ادبیات کودک ایران را وارد تجارت جهانی کتاب کند. مشکل صنعت کتاب کودک ایران باید در ایران حل شود. آثار ما ارتباط بسیار کمی با کودکان میتوانند برقرار کنند.
این تصویرگر داستانهای کودکان تصریح کرد: پدر و مادرها بدون خواندن کتاب، کتابها را برای بچهها میخرند. این ویژگی اصلاً در صنعت نشر مثبت نیست. کتاب کودک همینطوری در ایران فروش میرود و نمیشود ارزیابی درستی از آن داشت. فقط در مهدکودکها، طبق مشاهدات میدانی و ثبتشده، دیده شده است که بچهها در قفسهها بیشتر به سمت کتابهای ترجمهشده میروند.
فیروزه گلمحمدی، نقاش و تصویرگر کودک، گفت: ناشران خارجی بهمحض تورق کتابهای کودک ایرانی، این آثار را میپسندند، اما بعد از خواندن متن کتابها پاسخشان منفی است. میگویند این داستانها برای بچههای اروپایی قابل درک نیست. در این میان ما باید تمرکزمان را روی تصویرسازی متمرکز کنیم؛ زیرا در نویسندگی فاصلهٔ زیادی با بخش اصلی نشر جهانی داریم.
سوسن طاقدیس، نویسندهٔ ادبیات کودک، با بیان اینکه فرهنگ تجریدی نداریم و فرهنگ جداشده از جامعهٔ جهانی یعنی مرگ فرهنگ، خاطرنشان کرد: واقعیت این است که کودکان ایرانی کمتر از کودکان اروپایی شاد هستند و کمتر ذهن و روحیهٔ بازی دارند. باید در عین پذیرش تفاوتها، سعی کنیم که جهانی شویم.
محمودرضا بهمنپور مدیر مؤسسهٔ فرهنگی چاپ و نشر نظر هم گفت: اینکه کتابی را ناشری در داخل منتشر کند و با کمک حمایتهای دولتی سرپا باشد، توفیقی در زمینهٔ نشر محسوب نمیشود. باید دید کار چقدر اقتصادی است. در عرصهٔ جهانی هم باید دید آیا همین نشر در عرصهٔ زبان انگلیسی میتواند سر پا بماند؟ چه تعداد از کتابهای این نشر توزیع شده و چه تعداد را مردم انگلیسیزبان برای بچههایشان خریدهاند. آیا بچهها با دیدن این کتابها به سمتشان کشیده خواهند شد؟
گونه خبر: خبرهایی از اینسو و آنسوکلیدواژه: کتابهای کودکادبیات کودک و نوجوانمنبع: خبرگزاری ایسنا