خبر جمع کن
رشد خواندن در کودکان مستلزم بازشناسی آوایی زبان است
به گزارش ادارهکل روابطعمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، عصر روز ۲۵ مرداد ۱۳۹۵ پنجاه و دومین نشست از سلسله نشستهای ترویج خواندن با عنوان «زبانشناسی، اتیمولوژی و ترویج خواندن» برگزار شد.
در این نشست که مربیان کانون، فعالان عرصهی ادبیات کودک و دوستداران این حوزه شرکت داشتند، سخنرانان در دو مبحث جداگانه به طرح مسایلی در مورد درک خواندن در کودک و اثبات ژنتیکی وجود زبان مشترک در میان اقوام گوناگون پرداختند.
شیما نبیفر و حجت اسدیان کارشناسانی بودند که هدایت این مباحث را برعهده داشتند. براساس این گزارش نخستین سخنران این جلسه دکتر شیما نبیفر بود. او با ارایهی جدولی از شرح درس خود سخنانش را آغاز کرد: «زبانشناسی و فرآیند خواندن موضوع اصلی صحبتهای من خواهد بود. در این مبحث ما به طرح مسایل زبانشناختی میپردازیم که در مورد بچههایی که تازه با زبان و خواندن آشنا شدهاند دارای کاربرد است.»
مدرس دانشگاه الزهرا سخنان خود را اینچنین ادامه داد: «تعریف و معرفی فرآیند خواندن، مراحل رشد خواندن در کودکان، مولفهها و سطوح پردازشی زبان شناختی در فرآیند خواندن، توانایی و آگاهیهای زبان شناختی برای خواندن و مشکلات خواندن در کودکان سرفصل سخنان ماست.»
مولف کتابهای «زبانشناسی و خواندن» و «روشهای درمان لکنت زبان» پس از ایراد این سخنان به شرح سرفصلهای ارایه شده پرداخت. او با اشاره به درک خواندن آن را در دو بخش سطحی و عمیق تعریف کرد و ادامه داد: «درک عمیق نیز دارای دو سطح طبیعی و انتقادی است. با این حال تا زمانی که کودک به درک سطحی نرسد نمیتواند به درک عمیق یا انتقادی برسد.»
او برای آن دسته از نویسندگان یا خوانندگان متون که آگاهی کامل از میزان درک یک کودک ندارند راهکاری را ارایه داد: «متون باید طوری تدوین یا انتخاب شوند که کودک به طور مستقیم به درک مفهوم آنها برسد و به مهارت استنباطی نیاز نداشته باشد.»
او بر لذت کودک از خواندن و شنیدن متن نیز تاکید داشت.
نبیفر مراحل رشد خواندن را این طور تعریف کرد: «در سه مرحلهی واژهنگاری، الفبایی و خطی است.»
او با توضیح این بخش به نتیجهای دست یافت: «توصیه میشود در نگارش متون به مراحل رشد خواندن توجه شود و از واژههای ناآشنا استفاده نشود و اگر استفاده شد کودک قدرت انطباق آنها با صداها و آواها را داشته باشند.»
سومین سرفصل این مبحث مولفهها و سطوح زبان شناختی بود. سطح پردازش واژه و جمله مهماند و با تجربهی خواندن حاصل میشود. پیشنهاد شد تا کتابها در حد معقولی از جملات استفاده کنند تا ذهن کودک خسته نشده و از خواندن فاصله نگیرد.
کارشناس این نشست سخنان خود را اینطور ادامه داد: «توانایی و آگاهیهای زبان شناختی برای خواندن، آگاهی «واجشناختی» (یکی از زیرشاخههای زبانشناسی که به بررسی نظام آوایی زبان میپردازد) و «نحوی» را در برمیگیرد. پژوهشها نشان دادند که رشد خواندن به این دو نوع توانایی بستگی دارد و ارتباط مستقیم با آن دارد. پس متون مناسب باید با تکیه بر این دو آگاهی باشد و باید باعث تقویت این دو آگاهی در کودکان شود.
بحث آخر نبیفر مشکلات خواندن در کودکان بود. او به کودکان خوانش پریش اشاره کرد. او توصیه کرد از کتابهایی برای آنها استفاده شود که برای کودکان کوچکتر است. برای ترویج خواندن در آنها باید به ریشهی مشکلات آنها رسید. با توجه به آنکه ضعف آنها تشخیص صداها، خواندن واژه و پردازش نحوی و درک سطحی است است کتابها باید با توجه به توانایی آنها تدوین شوند.
براساس این گزارش سخنران دوم این نشست مبحثی متفاوت با سخنران اول داشت. دکترحجت اسدیان رییس کمیته بینالمللی کوینواتیمولوژیک سخنان خود را این چنین آغاز کرد: «در کشور ما، زبانشناسی تاریخی تطبیقی جایگاهی ندارد اگرچه در دانشگاهها اغلب به زبانهای باستانی پرداخته میشود. آنچه که من دربارهاش صحبت میکنم با این کلیت تطبیق دارد. یعنی کلیهی زبانهایی که مرتبط با انسان است. تاریخی که این نوع زبانشناسی دارد از سال ۱۹۸۵ شروع شده است. پیش از آن ما سلسله مطالبی درباره زبانشناسی داشتیم که مبتنی بر مسایل فرهنگ بود نه ژنتیک. زبانشناسی بر مبنای ژنتیک به این سوال پاسخ میدهد که انسانها زبان واحدی دارند یا خیر. شکل واضح این زبانشناسی همان زبانشناسی نازیستی یا فاشیستی است که بسیاری معتقدند به دلیل داشتن سبقهی فرهنگی و تاریخی زبان یک قوم برتر از زبان سایر قومهاست.»
نویسندهی کتاب «تاریخ مختصر زبانشناسی زبان مادر جهانی» در ادامه مباحث خود با نمایش نمودارها و نقشههایی به اثبات تداخل ژنتیکی در قارههای مختلف و در نهایت تداخل زبانی پرداخت. و با ارایهی مدارکی از نقشههای ژنتیکی، طبقهبندی زبانهای جهان بر اساس ساختار ژنتیکی را برای مدعوین تصویر کرد.
بنیانگذار سیستم معنى شناسى زبان مادر جهانى، پس از ارایه مستندات یکصد سال اخیر در این زمینه جدیدترین نقشهی زبانشناسی بر اساس ژنتیک رابه نمایش گذاشت. براساس این نقشه هم ریشه بودن زبان مردم در کشورهای مختلف مشخص شد: «یک زبان در تاریخ وجود داشته است.»
اسدیان در نهایت به طرح واژههای فارسی و بازگشایی معنایی آنها در طول تاریخ پرداخت. او به ضرورت آشنایی همگان با ریشههای زبانی خود و بازشناسی آواها و معنایها پرداخت. در ادامه نیز با طرح کلماتی مثالهای خود در ریشههای زبانی یکسان را به اثبات رساند.
درنهایت او این بازشناسی را نه تنها در کلام بلکه در تدوین مفاهیم برای کودکان چه در قالب ادبیات شفاهی و چه در قالب ادبیات نوشتاری ضروری دانست.
نشستهای ترویج خواندن دوشنبه پایان هر ماه در کتابخانهی مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان واقع در خیابان خالد اسلامبولی برگزار میشود.
گونه خبر: خبرهای کودکان از اینسو و آنسوکلیدواژه: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانانترویج خواندنزبان شناسیکتاب کودکادبیات کودکلکنت زبانحجت اسدیانمنبع: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
گلستان سعدی، باب هشتم در آداب صحبت
ده آدمی بر سفره ای بخورند و دو سگ بر مرداری با هم بسر نبرند. حریص با جهانی گرسنه است و قانع به نانی سیر. حکماگفته اند توانگری به قناعت به از توانگری به بضاعت
روده تنگ به یک نان تهی پرگردد
نعمت روی زمین پر نکند دیده تنگ
که شهوت آتشست از وی بپرهیز
بخود بر آتش دوزخ مکن تیز
نوشته گلستان سعدی، باب هشتم در آداب صحبت اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
طبقه هفتم غربی، کتاب مناسب نوجوانان
امیرعلی ۱۴ ساله برای پرستاری از یک نویسنده پیر و بیمار استخدام می شود. او که شاهد زندگی یکنواخت و کسل کننده پیرمرد است، سعی می کند فضاهای هیجان انگیز و شادی را که پیرمرد دوست دارد ، برایش فراهم کند، پرده های اتاق تاریک را کنار می زند تا نور و روشنایی به داخل اتاق بیاید، یا بدور از چشم بستگان پیرمرد او را تا پارکینگ می برد و با هم در سرازیری خیابان دوچرخه سواری می کنند. سرانجام زندگی پیرمرد پس از گذراندن یک روز لذت بخش به پایان می رسد.
مناسب برای گروه سنی ۱۳ سال به بالا
لینک خرید: طبقه هفتم غربی
نویسنده: جمشید خانیان
نوشته طبقه هفتم غربی، کتاب مناسب نوجوانان اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
ترجمه جدیدترین عنوان از مجموعه «هری پاتر» منتشر شد
انتشارات کتابسرای تندیس، جدیدترین کتاب از مجموعه «هری پاتر» با عنوان «هری پاتر و فرزند نفرین شده» را با ترجمه ویدا اسلامیه منتشر کرد.
اکرم سرساخ (کوشا) مدیر روابط عمومی انتشارات کتابسرای تندیس، از انتشار هشتمین کتاب از مجموعه داستانی «هری پاتر» نوشته جی.کی.رولینگ خبر داد و گفت: این کتاب با عنوان «هری پاتر و فرزند نفرین شده» به تازگی توسط ویدا اسلامیه ترجمه شده و در اختیار انتشارات کتابسرای تندیس قرار گرفت و ما این اثر را در قالب ۳۱۳ صفحه با شمارگان شش هزار نسخه، به قیمت نوزده هزار تومان منتشر کردهایم.
وی ادامه داد: این کتاب پنجشنبه ۲۸ مرداد از ساعت ۱۵ تا ۲۰ و جمعه ۲۹ مرداد از ساعت ۱۱ تا ۱۷ در قالب آئینی با حضور مترجم اثر، مدیر انتشارات کتابسرای تندیس، مدیر کتابفروشی، نویسندگان، مترجمان و علاقهمندان به این مجموعه در کتابسرای تندیس رونمایی و همزمان جشن امضای آن هم برگزار میشود.
به گفته کوشا، بعد از برگزاری مراسم رونمایی، این کتاب در سطح کتابفروشیها توزیع میشود و به درخواست مدیران کتابفروشیها جشن امضا در تاریخهای مختلف با حضور ویدا اسلامیه در این کتابفروشیها نیز برگزار خواهد شد.
«هری پاتر و فرزند نفرین شده» هشتمین جلد از مجموعه کتابهای «هری پاتر» و شامل نمایشنامه مشترکی به قلم جان تیفانی و جک ثورن است که توسط جی.کی.رولینگ تنظیم شده است. این کتاب درست ۹ سال پس از انتشار هفتمین کتاب از مجموعه کتابهای پرفروش «هری پاتر» وارد بازار کتاب شد و در حالی به دست دوستداران خود رسید که بالاترین میزان پیشخرید یک کتاب در آمریکا از سال ۲۰۰۷ را کسب کرد.
داستان این کتاب که در قالب نمایشنامه نوشته شده ۱۹ سال پس از رویدادهای «هری پاتر و یادگاران مرگبار» رخ میدهد. شخصیت اصلی مجموعه، یعنی هری پاتر، اکنون کارمند پرکار وزارت جادو و پدر سه فرزند است. اما او هنوز با سیاهیهای گذشته دست به گریبان است.
شرکت «بارنز اند نوبل» بهعنوان بزرگترین کمپانی خردهفروشی کتاب در آمریکا اعلام کرده کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» پرفروشترین کتاب این کمپانی پس از انتشار آخرین کتاب از مجموعه «هری پاتر» بوده است.
آئین رونمایی و جشن امضای کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» پنجشنبه ۲۸ مرداد از ساعت ۱۵ تا ۲۰ و جمعه ۲۹ مرداد از ساعت ۱۱ تا ۱۷ در محل کتابفروشی انتشارات کتابسرای تندیس واقع در خیابان ولیعصر (عج)، نرسیده به خیابان استاد مطهری، شماره ۱۹۷۷ برگزار میشود.
گونه خبر: در شهر چه خبرکلیدواژه: هری پاترانتشارات کتابسرای تندیسهری پاتر و فرزند نفرین شدهویدا اسلامیهمجموعه کتاب های هری پاترمنبع: خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)مدرسه نیو سیتی
نیو سیتی اسکول در فردریک شاوان دانمارک مدرسه بزرگی است با استانداردهای کشور دانمارک که،۱۲۰۰ دانش آموز بین پایه ۱ تا ۹ میباشند با کلاسهایی شامل امکانات بسیار.
ادامه مطلبمدرسه نیو سیتی
نیو سیتی اسکول در فردریک شاوان دانمارک مدرسه بزرگی است با استانداردهای کشور دانمارک که،۱۲۰۰ دانش آموز بین پایه ۱ تا ۹ میباشند با کلاسهایی شامل امکانات بسیار.
ادامه مطلبزورگویی در مدرسه
دانش آموزانی که به آزار و اذیت سایرین میپردازند در خود نیاز بالایی به احساس برتری میبینند و میخواهند در چشم سایرین افرادی قوی باشند. این افراد اغلب مواقع از میزان متوسط درشت هیکل تر و بلند قدتر هستند و درسشان تقریباً ضعیف است. آنها اغلب بسیار پر تحرک هستند، به هیچ عنوان مشکل اعتماد به نفس ندارند اما با اضطرابی دائمی دست و پنجه نرم میکنند، دائماً دوست دارند که توسط دیگران برانگیخته شوند و اغلب هیچگونه حس همدردی یا احساس گناهی در این دانش آموزان به چشم نمیخورد. دان الووس به مسالهٔ مهمی در مورد این کودکان اشاره کرده است: ریشهٔ اصلی مشکلات آنها خانوادگی است.
ادامه مطلبتغذیه کودکان بعد از یکسالگی
از حوالی یکسالگی باید بطور تدریجی کودک را با انواع غذاهایی که افراد خانواده مصرف میکنند آشنا کرد. از این زمان باید کودک از شش گروه غذایی اصلی یعنی گروه نان و غذات، گروه شیر و لبنیات، گروه گوشت و تخم مرغ و حبوبات و گروه میوهها وگروه سبزیها استفاده کند.
بطور کلی از سال دوم زندگی ذائقه کودک با غذای خانواده شکل میگیرد بنابراین بهتر است از تهیه غذاهای شور و پرادویه خودداری کنید و سعی کنید از سرخ کردن غذا بویژه با حرارت زیاد و به مدت طولانی پرهیز کنید. آشنایی کودک با غذای خانواده باید تدریجی باشد بطوری که بعد از گذشت مدت زمان کوتاهی نیاز به تهیه غذای مخصوص و جداگانه برای کودک نباشد.
نکات مهم در تغذیه کودک در سال دومگنجایش معده کودک در مقایسه با افراد بزرگسال کمتر است و با مقدار کمی غذا خیلی سریع سیر میشود. از طرف دیگر کودک در حال رشد است و معمولاً” دائماً” در حال فعالیت و مشغول بازی است پس نیاز او به انرژی و مواد غذایی زیاد است.
در سال دوم زندگی هنوز شیر مادر منبع عمده تأمین انرژی و سایر مواد مغذی کودک است در نتیجه همچنان بر تغذیه با شیر مادر تأکید میشود ولی باید توجه داشت که شیر بعد از صرف وعدههای غذا به کودک داده شود.
اگر چه کودک از غذای سفره خانوار میتواند استفاده کند ولی هنوز باید تغییراتی در غذا داد تا هضم آن آسانتر شود مثلاً” گوشت خورش را نرم و له کرد یا برنج را بصورت کته آماده نمود.
از پایان یکسالگی میتوان سفیده تخم مرغ را به صورت کاملاً” پخته و سفت شده برای کودک از مقدار کم شروع کرد و بتدریج بر مقدار آن افزود تا به یک سفیده کامل برسد و سپس یکروز در میان میتوان یک تخم مرغ کامل به کودک داد.
در این سن همچنان مصرف قطره مولتی ویتامین یا A+D و آهن باید ادامه داشته باشد.
نباید انتظار داشته باشید که کودکان نیز مانند بزرگسالان فقط صبحانه، ناهار و شام بخورند بلکه باید بخصوص بعد از سال اول زندگی حتی تا ۵ سالگی حداقل روزانه ۵ وعده غذا بخورند.
مصرف نمک را در غذای کودک محدود کنید.به منظور پیشگیری از ابتلا به بیماریهای قلبی، عروقی توصیه میشود که در تمام دوران زندگی به ویژه دوران کودکی و نوجوانی از مقادیر بسیار کم نمک آن هم هنگام طبخ غذا استفاده شود و از افزودن نمک به غذا در سر میز یا سفره جدا” خودداری گردد.
برنامه غذایی کودکان بالاتر از یکسالکودکان ۱ تا ۵ سال همچنان دوران رشد را سپری میکنند، بنابراین نیاز به مقدار انرژی و پروتئین و سایر مواد مغذی با افزایش سن کودک بیشتر میشود. برای تأمین کلیه مواد مغذی مورد نیاز کودکان، برنامه غذایی آنان باید شامل ترکیبی از مواد مغذی مختلف از ۴ گروه اصلی غذایی باشد.
گروههای اصلی غذایی عبارتند از گروه نان و غلات که انرژی و مقداری پروتئین مورد نیاز کودک را تأمین میکند – گروه شیر و لبنیات که کلسیم، فسفر و پروتئین را تأمین میکند و برای رشد اسکلت و استحکام استخوانها و دندانها لازمند – گروه گوشت، حبوبات و تخم مرغ که پروتئین و سایر مواد مغذی مورد نیاز کودک را تأمین میکند و برای رشد او لازمند و گروه سبزیها و میوهها که ویتامینها و املاح مورد نیاز کودک را تأمین میکنند.
در تغذیه کودکان ۵-۱ سال چه نکاتی را باید رعایت کرد- در تغذیه کودک از ظرف و قاشق تمیز (قاشق مرباخوری برای کوچکترها و قاشق غذاخوری برای کودکان بزرگتر) استفاده کنید.
- قبل از غذا دادن به کودک دستها و صورت کودک را بشویید.
- آب و مایعات را با فنجان یا لیوان تمیز به کودک بدهید.
- در غذا دادن به کودک صبور باشید و آرام آرام به کودک غذا بدهید.
- در صورتی که کودک تمایل به خوردن غذای خاصی ندارد هرگز او را مجبور به غذا خوردن نکنید و سعی کنید با تغییر مزه و یا نحوه طبخ آن را مجدداً” به کودک بدهید و در صورتیکه باز هم علاقهای به خوردن آن غذا نشان نداد، چند روزی از دادن آن غذا صرف نظر کرده و مجدداً” به برنامه غذایی کودک اضافه کنید.
- هنگام غذا دادن به کودک با او با آرامش و محبت صحبت کنید تا زمان غذا خوردن برای کودک خوشایند باشد و خاطره خوشی از غذا خوردن در ذهن کودک ایجاد شود.
- مقدار غذای هر وعده کودک را با افزایش سن کودک بیشتر کنید.
- به مقدار غذایی که کودک میخورد توجه کنید، برای هر کودک یک بشقاب جداگانه در نظر بگیرید.
- با افزایش سن کودک برای غذا خوردن به کودک استقلال بدهید و بتدریج فقط مقدار و نحوه غذا خوردن کودک را نظارت و او را به خوردن ترغیب کنید.
- برای غذا خوردن کودک به او جایزه ندهید بلکه برای ترغیب او به غذا خوردن از طعم غذا تعریف کنید.
- به کودک اجازه دهید غذا خوردن را خودش تجربه کند حتی اگر مقداری غذا هنگام خوردن ریخته شود و یا دست و لباسهای خود را کثیف کند.
- از دادن تنقلات بی ارزش قبل از غذا و بین وعدهها به کودک خودداری کنید.
نویسنده: دکتر فریبا کلاهدوز متخصص تغذیه و رژیم درمانی
منبع: پایگاه اطلاع رسانی تغذیه و سلامت
نوشته تغذیه کودکان بعد از یکسالگی اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
توانایی اندک دانشآموزان سوئدی در مطالعه
بسیاری از کودکان در سوئد مشکل خواندن دارند. حتی وقتی تمام حروف را میشناسند و میتوانند کلمهها را هم بخوانند، اما درک متن برایشان مشکل است.
طبیعی است چنین کودکانی در بزرگسالی برای ادامهی تحصیل و همراهی با دیگران در جامعه، با مشکل روبرو خواهند شد. پروژەی موسوم به(En läsande klass) یک کلاس متنخوانی است برای کمک به کودکانی که در درک مطلب مشکل دارند.
بسیاری از کودکان در سوئد کمک لازم را برای یادگرفتن خواندن، در مدرسههای ابتدایی دریافت نمیکنند. حدود ٢٠ درصد دانشآموزان کلاس نهم، متنی را که نوشته شدە نمیفهمند. تحقیقات نشان میدهد که دانشآموزان سوئدی در درک مطلب در سطح بسیار پایینی در اروپا قرار دارند. مارتین ویدمارک نویسندەی کتابهای کودکان که مبتکر پروژەی کلاس متنخوانی است میگوید اینکه کودکانمان نمیتوانند آنچه را میخوانند با دقت بفهمند، یک مشکل بزرگ در جامعهی ماست.
ویدمارک در مصاحبهای با تلویزیون سوئد میگوید: «این یک مشکل برای دموکراسی هم است چرا که آنها نمیتوانند اطلاعات لازم در مورد جامعه را کسب کنند و امکانات و تواناییهای خود را مورد استفادە قرار دهند و ادامهی تحصیل بدهند.»
مارتین ویدمارک عقیدە دارد کودکانی که هرگز یاد نمیگیرند آنچه را که میخوانند به طور کامل درک کنند، به حاشیهی جامعه راندە میشوند. او میگوید راهحل مشکل این است که در مدرسه به آنها برای خواندن، بیشتر کمک شود. کودکان نیاز دارند در مورد متنهایی که خواندەاند، در مدرسه بیشتر گفتوگو کنند. آنوقت میتوانند متنها را بفهمند و بهتر هم بنویسند.
بسیاری عقیدە دارند که سطح آموزش مدرسههای سوئد در سالهای اخیر پایین آمدە و به همین دلیل کودکان در سوئد در درک مطلب ضعیفتر شدەاند. حتی کودکان خردسال هم در مدرسه، خودشان درس میخوانند بدون اینکه آموزگار به آنها تدریس کند. بسیاری از کودکان حتی در منزل هم کمکی برای تکالیف درسیشان دریافت نمیکنند.
آننا اکستروم رئیس ادارەی دولتی مدرسههای سوئد عقیدە دارد که تغییر نحوەی آموزش در مدارس به توانایی خواندن دانشآموزان کمک میکند. او میگوید یک دلیل مهم، این است که دانشآموزان، خود مسئولیت یادگیریشان را برعهدە دارند.
دانشآموزان کلاس چهارم مدرسهی ابتدایی ستورەبی در حومهی استکهلم با مارتین ویدمارک در حال شرکت در پروژەی کلاس متنخوانی هستند. آنها در روز، دست کم نیم ساعت، دربارەی آنچه خواندەاند در کلاس گفتوگو میکنند. آموزگارشان بهبود نسبی آنها را در این زمینه به طور کامل حس میکند.
مالین هوگاندر (Malin Hugander) آموزگار مدرسهی ابتدایی ستورەبی میگوید: «حسن بزرگ این است که دانشآموزان علاقهمندی بیشتری نشان میدهند. آنها میفهمند چرا باید این کار را بکنند؟ چرا باید در مورد متنهایی که میخوانند، حرف بزنند؟ نتیجهی این کار را ما به راحتی در امتحانهای سراسری هم میتوانیم ببینیم.»
لنا آدل لیلیهروت وزیر فرهنگ سوئد نیز نقش مدرسه را در آموزش دادن مطالعه بسیار مهم توصیف میکند. او میگوید: «سطح نازل خواندن در بین کودکان ما، مایهی اندوه است. به ویژە که ما همهی امکانات لازم را هم فراهم کردەایم. در سراسر کشور، کتابخانه داریم، نشر کتابهای ما غنی و مداوم است. کتابها حتی در مکانهایی که قبلا در دسترس نبودند، وجود دارند. برای همین پایینآمدن مداوم سطح مطالعهی کودکان ما بسیار نگرانکنندە است.»
وزیر فرهنگ همچنین با یادآوری نقش مدرسهها در امر آموزش در این مورد، از دولت و نهادهای تصمیمگیرندە و سیاستمداران انتقاد میکند که آنچنانکه انتظار میرفت، در این زمینه فعال نبودەاند. او میگوید این یک پدیدەی اسفبار در تمام جهان است. فراموش نکنیم که ورزش و بازیهای کامپیوتری هم نقش تشویقکنندە کودکان به مطالعه را دارند و دور نیست که آموزگاران ما کمتر به تمرین دانشآموزان توجه کنند.
گونه خبر: خبرهای کودکان از اینسو و آنسوکلیدواژه: خواندنخواندن با کودکمارتین ویدمارکادبیات کودکترویج خواندنمنبع: سایت رادیو سوئد
اجرای گسترده چشم انداز طبیعت در مدرسه Gjerdrum
چشم اندازی جذاب و متفاوت را میتوان در فضای خارجی مدرسه Gjerdrum نروژ که توسط گروه معماری stengen & bergo as طراحی شده است، دید و از آن لذت کافی را برد. هر یک از بخشهای خارجی این مدرسه همچون زمینهای بازی و محلهای بازی و محل استراحت دانش آموزان و همچنین پیاده روهای مخصوص مطالعه و قدم زدن آنها نیز با توجه به نوع کاربرد دانش آموزان به اشکال مختلف هندسی و طرحهای مدور شیب دار و قوس دار طراحی شده است.
ادامه مطلباجرای گسترده چشم انداز طبیعت در مدرسه Gjerdrum
چشم اندازی جذاب و متفاوت را میتوان در فضای خارجی مدرسه Gjerdrum نروژ که توسط گروه معماری stengen & bergo as طراحی شده است، دید و از آن لذت کافی را برد. هر یک از بخشهای خارجی این مدرسه همچون زمینهای بازی و محلهای بازی و محل استراحت دانش آموزان و همچنین پیاده روهای مخصوص مطالعه و قدم زدن آنها نیز با توجه به نوع کاربرد دانش آموزان به اشکال مختلف هندسی و طرحهای مدور شیب دار و قوس دار طراحی شده است.
ادامه مطلبمن میتوانم، مجموعه پیشنهادی کتاب های مقوایی
این کتاب در مورد ورزش کردن و اعضای بدن است.
لینک خرید: من می توانم ورزش کنم (اعضای بدن)
من می توانم تنها بخوابم
برخی کودکان تمایلی به تنها خوابیدن ندارند. نویسنده به روشی ساده آماده کردن مقدمات خواب کودک را یاد آوری و نحوه ی برخورد با مسئله را برای کودک و همچنین پدر و مادرها بیان می کند.لینک خرید: من می توانم تنها بخوابم من می توانم سالم باشم این کتاب در مورد نکات بهداشتی و نکاتی که برای سلامتی کودکان لازم است میباشد.
لینک خرید: من می توانم سالم باشم من می توانم بدون کمک غذا بخورم بدون کمک غذا خوردن در ابتدا برای کودکان دشوار است اما کمکم یاد میگیرند چطور میتوانند بدون کثیف کردن لباس و ریختن غذا اطراف ظرفشان، غذا بخورند.
لینک خرید: من می توانم بدون کمک غذا بخورم من می توانم بگویم جیش دارم دستشویی رفتن” یکی از مسایل مهم خردسالان و پدر ومادرهاست.کتاب به شکلی ساده و در عین حال اصولی شیوه ی برخورد با این مسئله را توصیح می دهد.
لینک خرید: من می توانم بگویم جیش دارم
نوشته من میتوانم، مجموعه پیشنهادی کتاب های مقوایی اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
نمایش تصویرگریهای فرشید مثقالی در نمایشگاه آثار برندگان جایزه اندرسن
تصویرگریهای فرشید مثقالی در میان آثار برندگان پنجاه سال جایزه هانس کریستین آندرسن در شهر تایپه کشور تایوان به نمایش گذاشته شد.
به نقل از روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، این نمایشگاه به مناسبت پنجاهمین سالگرد مسابقه بینالمللی هانس کریستین آندرسن در کشور تایوان برپا شده و منتخبی از آثار تصویرگرانی که در این سالها موفق به دریافت این جایزه شدهاند در آن به نمایش گذاشته شده است.
آثار تصویرگری فرشید مثقالی، تنها برنده ایرانی این مسابقه نیز در میان این آثار قرار گرفته که این تصویرها از کتابهای «ماهی سیاه کوچولو»، «تو را من چشم در راهم»، «شهر ماران»، «من و خارپشت و عروسکم»، «جمشیدشاه»، «آرش کمانگیر»، «مازن» و «پسرک چشمآبی و قهرمان» انتخاب شده است.
نمایشگاه آثار برندگان پنجاه سال جایزه هانس کریستین آندرسن به مدت دو ماه از ۲۹ تیر تا ۳۰ شهریور ۹۵ (۱۹ جولای تا ۲۰ سپتامبر ۲۰۱۶) در شهر تایپه کشور تایوان پذیرای بازدیدکنندگان است. همچنین در ادامه این نمایشگاه به مدت سه سال بهصورت سیار در کشورهای مختلف جهان برپا خواهد شد.
جایزه هانس کریستین آندرسن، هر دو سال یکبار از طرف دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) در دو گروه به مولفان و تصویرگران ادبیات کودک تعلق میگیرد.
نمایشگاه سیار هانس کریستین آندرسن در جهت رشد و ترقی هنرمندان راهاندازی شده و به تایید دفتر بینالمللی کتاب (IBBY) رسیده است. هدف این نمایشگاه آشنایی مردم جهان با اقدامات صورت گرفته از سوی دفتر بینالمللی کتاب(IBBY) برای ترویج کتاب و کتابخوانی در سراسر جهان است.
گونه خبر: خبرهای کودکان از اینسو و آنسوکلیدواژه: فرشید مثقالیهانس کریستین آندرسندفتر بین المللی کتاب برای نسل جوانتصویرگر کودککانون پرورش فکری کودکان و نوجوانانماهی سیاه کوچولومنبع: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
شاه کلید برنامه های درسی
تعلیم وتربیت درست مطابق با انتظارات برنامه درسی مشتمل است بر گسترش معنویت که بر چگونگی تفکر و نحوه عملکرد دانش آموزان اثر میگذارد و به آنها آگاهی میدهد که با خدای یگانه، با خود، با طبیعت و دنیای اطراف خود و انسانهای دیگر احساس پیوستگی و ارتباط خالصانه داشته باشند، ارزشهای مطلوب و مفید را شناسایی و جذب وجود خود کنند و همه کارها و امور خصوصی و اجتماعی خود، از جمله تمام موارد یادگیری را با آن ارزش ها همسو و منطبق کنند و به شخصیت و منش و خلق وخوی نیکو مجهز شوند.
ادامه مطلبابتکار کتابخانهای در آمریکا برای تشویق کودکان به وقتگذرانی در طبیعت
کتابخانهای روستایی در نزدیک نیویورک برای تشویق کودکان به دست کشیدن از گوشیهای هوشمند و بازیهای کامپیوتری، به آنها قلاب ماهیگیری و بستههای طبیعتگردی امانت میدهد.
کتابخانه کازنویا (Cazenovia) تلاش میکند کودکان را از گوشیهای هوشمند و بازیهای کامپیوتریشان جدا کند و به محیط بیرون بفرستد.
مسئولان کتابخانه این طرح را در تابستان برای تشویق خانوادهها به فعالیتهای بیرون از خانه اجرا کردهاند. کتابخانه بستههای اکتشاف در طبیعت شامل تور حشرهگیری و ذرهبین را در اختیار کودکان علاقهمند میگذارد تا به همراه خانوادهی خود در حیاط یا فضای سبز منطقه به جستوجو بپردازند. کتابخانه پنج قلاب ماهیگیری نیز به علاقهمندان امانت میدهد. برخی دوستداران کتابخانه طی اجرای این طرح، وسایل دیگر لازم برای ماهیگیری را به کتابخانه اهدا کردهاند.
کتابخانه کازنویا علاوه بر ابزار اکتشاف در طبیعت و ماهیگیری، وسایل لازم برای بازی کریکت را نیز به کودکان امانت میدهد تا کودکان ابزارهای الکترونیک خود را کنار گذاشته و به خارج از خانه بروند.
کتابخانه در محیطی زیبا با آبوهوایی مناسب در فصل تابستان واقع شده است. مسئولان کتابخانه به این نتیجه رسیدهاند اگر منابع لازم برای انجام بازی و فعالیت خارج از خانه را برای کودکان فراهم کنند، آنها ابزارهای الکترونیکی خود را کنار خواهند گذاشت و بیرون خواهند رفت.
به گفته مسئولان کتابخانه، پدربزرگها و مادربزرگهای زیادی از این طرح استقبال کردهاند. آنها مرتب به کتابخانه مراجعه میکنند تا وسایل جدید امانت بگیرند و به دیدن نوههای خود بروند و با آنها وقت بگذرانند.
گونه خبر: خبرهای بهداشت و تندرستیخبرهای محیط زیستخبرهای حقوق کودککلیدواژه: کودک و طبیعتبازی در طبیعتمحیط زیستبازیماهیگیریکتابخانهمنبع: Cazenovia library offers fishing rods and nature kits to get kids outdoors
پای پرانتزی در کودکان
مهمترین مساله در بدشکلیهای زاویهدار در استخوانها، تشخیص علتهای پاتولوژیک است و تقریباً تا هشت سالگی برای درمان آن جراحی توصیه نمیشود. بدشکلیهای زاویهدار اندامهای تحتانی از جمله پای پرانتزی، بیشترین علت مراجعه والدین کودکان به کلینیکهای ارتوپدی است.
یکی از شایعترین علتهای مراجعه، تغییرشکل یا بدشکلیهای باز، چرخشی و دردهای ساق و اندامهای تحتانی است.پای پرانتزی یا قوس پا شایعترین بدشکلی استخوانهای پا در بین کودکان به شمار میرود. از بدو تولد تا دو سالگی در همه کودکان نوعی قوس طبیعی در پا وجود دارد. تا دو سالگی میزان این انحنا تقریباً ۱۰ درجه است و بعد از دو سالگی با رشد کودک این انحنا به صفر میرسد.
در حالت انحنای طبیعی قوس پا، صفحه رشد کودک هیچ گونه مشکل خاصی را نشان نمیدهد، اما چنانچه در اثر تروما و ضربه یا صدمات مختلف به صفحه رشد آسیب وارد شود، این انحنا غیرطبیعی خواهد شد.
بسیاری از مادران به دلیل نگرانی از احتمال بروز اختلال پای پرانتزی، کودک خود را پیش از شروع به راه رفتن نزد پزشک متخصص میآورند؛ در حالی که معمولاً تا کودک راه نرود این موضوع مشخص نمیشود و بهتر است والدین نگرانی پیش از قدم برداشتن کودک خود نداشته باشند.
مهمترین اقدام در تشخیص این عارضه، معاینه و شرح حال کامل فرد است. چنانچه صدمه و آسیبی به صفحه رشد وارد نشده باشد، جای نگرانی نیست و با پیگیریهای لازم قابل اصلاح است.
در این شرایط نیاز به تجویز کفش یا لوازم خاص نیست، چرا که این لوازم تنها کودک را در راه رفتن محدود میکند و تاثیری در بهبود ندارند. پیگیری این مورد توسط والدین به این دلیل اهمیت دارد که اگر در طول رشد، انحنای پاها سیر پیشرونده داشته باشد، اقدامات درمانی لازم به موقع انجام شود.
عوامل بروز این اختلال علاوه بر مادرزادی بودن آن، میتواند هر عاملی باشد که موجب وارد شدن آسیبهایی به صفحه رشد کودکان شود. در این میان میتوان به ضربهها، بیماریهای متابولیک، عفونت، آرتروزهای استخوانی یا شکستگی اشاره کرد.هنگام تشخیص اختلال پای پرانتزی در کودکان، میزان انحنای پاها در بعد از دو سالگی با هر درجهای حتی یک و دو درجه نیز عامل پاتولوژیک محسوب میشود و باید در این شرایط بررسیهای لازم جهت تعیین روش درمانی انجام شود.
۸۰ تا ۹۰ درصد موارد پای پرانتزی خود به خود برطرف میشود، مهمترین مساله در بدشکلیهای زاویهدار، تشخیص علتهای پاتولوژیک است و تقریباً تا هشت سالگی برای درمان آن، جراحی توصیه نمیشود. در سنین بالاتر که این نوع اختلال غیرقابل اصلاح است، بر اساس نیاز فرد و شدت اختلال جراحی انجام میشود. البته جراحی در این زمینه نیز روشهای گوناگونی دارد.
منبع: خبرگزاری ایسنا
نوشته پای پرانتزی در کودکان اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
تصویب پیوستن ایران به پروتکل کنوانسیون حقوق کودک
نایب رئیس کمیسیون قضایی و حقوقی مجلس شورای اسلامی از مصوبه امروز این کمیسیون مبنی بر الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به پروتکل اختیاری کنوانسیون حقوق کودک خبر داد.
محمد کاظمی در گفت و گو با ایسنا اظهار کرد: در جلسه روز یکشنبه کمیسیون قضایی و حقوقی مجلس شش موافقتنامه قضایی بین دولت ایران و قزاقستان، ترکمنستان و چین و همچنین الحاق به پروتکل کنوانسیون حقوق کودک به تصویب رسید.
وی همچین از بررسی مواد مرتبط برنامه ششم در جلسه امروز این کمیسیون خبر داد.
کاظمی با اشاره به ارائه گزارش رئیس سازمان تعزیرات حکومتی در این جلسه نیز خاطرنشان کرد: در این گزارش بحث کنترل بیمارستانها، مراکز دارویی و درمانی و واحدهایی که مستقیماً با بهداشت، محیط زیست و سلامت مردم در ارتباط هستند مطرح شده بود، خصوصاً در تهران، سازمان تعزیرات در این موارد موفق عمل کرده است.
نایب رئیس کمیسیون قضایی با اشاره به برخی مشکلات و خلاءهای قانونی سازمان تعزیرات نیز یادآور شد: درخواست مسئولان این سازمان این بود که مجلس برای حل مشکلات و رفع خلاءهای قانونی اقدامات لازم را انجام دهد.
گونه خبر: خبرهای حقوق کودککلیدواژه: کنوانسیون حقوق کودکحقوق کودکمنبع: خبرگزاری ایسنابسته آموزشی الفباورزی با کاکا کلاغه، آموزش زبان خواندن و نوشتن
الفبا، پایهی آموزش زبان خواندن و نوشتن است. در جامعهی ما این اندیشه جا افتاده است که آموزش الفبا ویژهی سال نخست دبستان است. آموزش الفبا، پایهی آموزش زبان خواندن و نوشتن است. درحالی که آواشناسی و واکشناسی و در پی آن نویسهشناسی و در گامی بالاتر نشانهشناسی آمیختی پیش نیازهای خواندن و نوشتن درست و سنجیده است.
بستهی الفباورزی با رویکرد آموزش خلاق کودکمحور و به شیوه آوایی- رانشی Articulative-Phonics سامانهی الفبای فارسی را به کودکان و بزرگسالان میآموزد. در این شیوه آوای واکی و رانشگاه آن بدون کاربرد خواندن یا نوشتن آموزش داده میشود.
این بسته برای آموزش بزرگ سالان بیسواد، کسانی که فارسی زبان مادری شان نیست اما می خواهند فارسی را به شیوه ای نو و بازیگون بیاموزند کاربرد دارد.
کتاب خودواهای فارسی
کتاب هم واهای فارسی
کتاب هم واهای اوستایی و عربی
کتاب راه نما
و افزونههای الفبایی را دارید.
چگونگی کار با بخشهای گوناگون این بسته در کتاب راه نما آمده است.
پژوهشگر و نویسنده: محمدهادی محمدی
تصویرگر: حدیثه قربانی
مناسب برای گروه سنی ۳ تا ۶ و ۷ تا ۹ سال
لینک خرید: الفباورزی با کاکاکلاغه
نوشته بسته آموزشی الفباورزی با کاکا کلاغه، آموزش زبان خواندن و نوشتن اولین بار در کتاب هدهد پدیدار شد.
بانوی دوچرخه سواری ایرانی که برای کودکان و صلح رکاب می زند
سهیلا تنباکوزاده، دوچرخهسوار ایرانی با پیام «کودک و صلح» و عنوان «زمین مقدس» از ۲۹ جولای برابر با ۸ مرداد ۱۳۹۵، سفر یکماههی خود را با دوچرخه در کشور روسیه آغاز کرده است.
تنباکوزاده در گفتوگو با کتابک، هدف خود را از انجام این سفر و رکاب زدن در کشور روسیه اینگونه بیان کرد:
«من سفر خود با دوچرخه را با پیام کودک و صلح آغاز کردهام. درواقع از مدتها پیش، این سفر با هدف صلح در ذهنم نقش بسته بود و برای این هدف، عنوان زمین مقدس را برگزیدم. با توجه به اینکه جنگهای امروز در سراسر جهان بیشترین صدمه را به کودکان وارد میکنند و به خاطر علاقهی بسیارم به کودکان، آرزو دارم حتی برای یک روز، جنگی در جهان وجود نداشته باشد و کودکان در صلح و آرامش باشند. بنابراین برای تحقق این رویا تلاش خواهم کرد. البته عنوان زمین مقدس، تنها موضوع جنگ را شامل نمیشود بلکه پیام حفظ محیطزیست و دوستی با زمین و طبیعت و همچنین حمایت و پشتیبانی از انسانها، نوعدوستی و انسانیت را نیز دربردارد.
یکی از ابزارهایی که به همراه خود آوردهام، پیکسلها یا بجیههایی است که در طول مسیر به برخی افراد هدیه میدهم تا آنان را از هدف خود در این سفر آگاه سازم.»
او در ادامه افزود:
«یکی از برنامههایم در این سفر، تشویق کودکانی که در طول مسیر میبینم به کشیدن نقاشی با موضوع «جنگ و صلح» است. برای این برنامه، وسایل موردنیاز برای نقاشی کودکان را به همراه دارم. اگر شرایط مهیا باشد، دوست دارم این نقاشیها را با خود به مناطق و کشورهایی که برای رساندن پیام صلح در مسیرم قرار دارند، ببرم و در صورت همکاری کشور میزبان، نمایشگاهی از آثار کودکان آن منطقه و کودکان کشورهای دیگر با موضوع جنگ و صلح برگزار کنم.»
تنباکوزاده همچنین مسیر سفر خود را اینگونه شرح داد:
«من از ۲۹ جولای رکاب زدن را در روسیه آغاز کردهام. مسافت مسیری را که با دوچرخه طی میکنم، حدود ۱۴۰۰ کیلومتر تخمین زدهام. ویزای من یکماهه است و بر اساس برنامهای هم که برای این سفر تنظیم کردهام تا ۲۵ آگوست این سفر به پایان خواهد رسید. از شهر سنپترزبورگ، سفر من با دوچرخه آغاز شده تا مقصد بعدی که شهر ویبورگ است. پس از آن مسیر طولانیتری را تا شهر پتروزاودسک رکاب خواهم زد و سپس از آنجا به سنپترزبورگ بازخواهم گشت. از سنپترزبورگ به خاطر فرصت کم با قطار به سمت مسکو سفر خواهم کرد و از مسکو نیز به ایران بازمیگردم.»
سهیلا تنباکوزاده، سفر خود را با پیام صلح و عنوان «زمین مقدس»، ۸ مردادماه از روسیه آغاز کرده است و به زودی در کشورهای دیگر نیز رکاب خواهد زد. یکی از مسیرهایی که او در آینده برای رساندن پیام صلح طی خواهد کرد، جادهی ابریشم مشهور به جادهی صلح است.
تنباکوزاده، گزارش کامل خود را به همراه تجربههایش در طول این سفر در کانال تلگرام و صفحهی اینستاگرام خود به اشتراک میگذارد.
گونه خبر: خبرهای محیط زیستخبرهای حقوق کودککلیدواژه: صلحدوچرخه سوار ایرانیپیام صلحمحیط زیستطبیعتجاده ابریشم
کتابخانه کودک در مکزیک
در این کتابخانه قفسههای کتاب نه تنها به عنوان نگه دارنده کتاب استفاده میشوند بلکه به عنوان یک فضای پویا برای بازی و یادگیری، به پرواز درآوردن تخیل و ایجاد آرامش در هنگام مطالعه عملکرد دارند. مونتری، سومین شهر بزرگ در مکزیک، بخاطر کوهستانهای زیبا و بخش صنعتی قوی خود شناخته شده است.
ادامه مطلب