تازه‌های کتابک

اشتراک در خوراک تازه‌های کتابک
به‌روز شده: ۳ ساعت ۴ دقیقه قبل

کنگره جهانی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان ۲۰۱۸ در آتن برگزار می‌شود

د., ۰۵/۲۹/۲۰۱۷ - ۱۰:۵۵
دوشنبه, ۸ خرداد, ۱۳۹۶ - ۱۰:۵۵برگردان: فاطمه بدری

سی‌وششمین کنگره جهانی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان از ۳۰ آگوست تا ۱ سپتامبر ۲۰۱۸ در شهر آتن، پایتخت کشور یونان برگزار خواهد شد.

بنا به گفته‌ والی دی دونکر، رئیس دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان، شعبه IBBY در یونان، سازماندهی سی‌وششمین کنگره جهانی IBBY را در آتن برعهده خواهد داشت. کنگره جهانی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان ۲۰۱۸ در پیوند با جشن‌هایی برگزار خواهد شد که شهر آتن به عنوان پایتخت جهانی کتاب یونسکو برای سال ۲۰۱۸ برپا خواهد کرد.

شعار کنگره جهانی ۲۰۱۸

شعار سی‌وششمین کنگره جهانی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان «دیدار شرق و غرب درباره کتاب کودکان و افسانه‌ها» بیان شده است. شعار امسال، افزون بر بازتاب تلاش‌هایی که پیش از این، شعبه IBBY در ترکیه انجام داده است، شعاری بسیار مناسب برای شعبه IBBY در یونان است تا کنگره جهانی شگرف دیگری را سازماندهی و اجرا کند.

کنگره جهانی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان ۲۰۱۸ پیش‌تر بر اساس برنامه‌ریزی‌های انجام‌شده، قرار بود در شهر استانبول، پایتخت کشور ترکیه برگزار شود؛ اما به سبب ناآرامی‌ها و شرایط خارج از کنترل این کشور، بنابر تصمیم IBBY برگزاری کنگره جهانی ۲۰۱۸ دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان به شهر آتن واگذار شد.

سی‌و پنجمین کنگره دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان از ۸ تا ۲۱ اوت ۲۰۱۶ با موضوع اصلی «ادبیات در جهان چندسوادی» در نیوزیلند برپا شد و در آن مباحثی همچون ادبیات جهانی، محلی، بومی، فرم‌ها و قالب‌های متنوع ادبی به عنوان محورهای اصلی این کنگره مورد نقد و بررسی قرار گرفتند. در این کنگره از سوی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان، جایزه ترویج کتابخوانی IBBY-آساهی، معتبرترین جایزه ترویج کتابخوانی در جهان به برنامه «با من بخوان» تعلق گرفت و همچنین دیپلم جایزه‌ هانس کریستین اندرسن به پژمان رحیمی‌زاده و دیپلم افتخار دفتر بین‌المللی به پدیدآورندگان و ناشران: مرجان فولادوند/ نشر افق، مانلی منوچهری/ نشر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و فرزاد فربد برای کتاب مترسک و خدمتکارش/ نشر پنجره اهدا شد.

دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان سازمان ناسودبر و مستقلی است که در سال ۱۹۵۳ از سوی یلا لپمن به منظور بهبود کیفیت کتاب‌های کودکان و نوجوانان، گسترش کتابخانه‌های مربوط به آن‌ها و ایجاد تفاهم میان نسل جوان کشورهای مختلف از طریق کتاب، در شهر زوریخ سوئیس بنیان نهاده شده است.

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشدر دنیا چه خبرکلیدواژه: دفتر بین المللی کتا برای نسل جوانکنگره جهانیکنگره جهانی دفتر بین المللی کتاب برای نسل جوانسی و ششمین کنگره دفتر بین المللی کتاب برای نسل جوانجایزه آساهیترویج کتابخوانیبا من بخوانبرنامه با من بخوانفرزاد فربدمرجان فولادوندمانلی منوچهریکانون پرورش فکری کودکان و نوجوانانکانون پرورش فکرینشر پنجرهمترسک و خدمتکارشهانس کریستین اندرسنمنبع: سی‌وسومین خبرنامه شعبه استرالیا و اقیانوسیه IBBY

آغاز تابستان با بسته‌های کتاب «سلام تابستان» کتاب هدهد

ی., ۰۵/۲۸/۲۰۱۷ - ۱۴:۱۶
يكشنبه, ۷ خرداد, ۱۳۹۶ - ۱۴:۱۶

کتاب هدهد به مناسبت پایان سال تحصیلی و آغاز تابستان، بسته‌های کتاب «سلام تابستان» برای مخاطبان کودک و نوجوان با ۱۰ تا ۲۰ درصد تخفیف ارائه می‌کند.

کتاب هدهد با هدف تشویق کودکان و نوجوانان به کتابخوانی در روزهای فراغت تعطیلات تابستانی، برای دومین سال پیاپی، برخی از کتاب‌های فروشگاه خود را با ۱۰ تا ۲۰ درصد تخفیف ارائه می‌دهد. بسته‌های کتاب «سلام تابستان» کتاب هدهد، ۹ بسته مختلف کتاب، ویژه مقطع‌های پیش‌دبستانی، اول تا ششم دبستان، متوسطه اول و متوسطه دوم است که کتاب‌هایی را با موضوع‌هایی چون داستانی، کاردستی و خلاقیت، تاریخی و علمی دربرمی‌گیرد.

علاقه‌مندان به خرید بسته‌های کتاب «سلام تابستان» و کسب اطلاعات بیشتر می‌توانند به سایت کتاب هدهد به آدرس www.hodhod.com مراجعه کنند یا با شماره ۸۸۵۵۳۵۲۸-۲۱ تماس بگیرند. بهای تمامی بسته‌ها ۲۸ هزار تومان درنظر گرفته شده است.

کتاب هدهد فروشگاهی وابسته به موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان است که افزون بر کارشناسی و گزینش کتاب‌های مناسب کودکان و نوجوانان از جهت فرم و محتوا، این کتاب‌ها را در قالب فروشگاه مجازی و حقیقی در دسترس علاقه‌مندان قرار می‌دهد و مخاطبان می‌توانند به صورت حضوری و آنلاین به کتاب‌های مناسب دست یابند. کتاب هدهد امکان ارسال کتاب از طریق پست به تمامی مناطق ایران را فراهم کرده است.

فهرست بسته‌های کتاب «سلام تابستان»

مقطع پیش‌دبستان

  • روزی که رفتیم سفر
  • سنجاب ترسو به اردو می‌رود
  • آبی کوچولو زرد کوچولو
  • به آب نزدیک نشو دخترم
  • برای هر چیز آماده‌ام

سال اول دبستان

  • المر
  • مامان‌بزرگ در شهر
  • روزی که آموس بیمار شد
  • پدربزرگ من

سال دوم دبستان

سال سوم دبستان

سال چهارم دبستان

  • معدن زغال‌سنگ
  • من نمی‌توانم پیدایش کنم
  • امپراتور سیب‌زمینی چهارم
  • چگونه کلاژ درست کنیم

سال پنجم دبستان

سال ششم دبستان

  • پرنده قرمز
  • چگونه خمیر کاغذ بسازیم
  • تریسی بیکر
  • مانولیتو
  • شکار روباه

متوسطه اول

متوسطه دوم

  • آمریکا
  • سرگذشت نجوم
  • خروس جنگی
  • ما هم روزی روزگاری

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشخبرهای ترویج خواندن و ادبیات کودکانکلیدواژه: کتاب کودکبسته های کتاببسته های کتاب باکیفیتکتاب باکیفیتادبیات کودککتاب هدهدجشنواره کتاب هدهدبسته های پایان سال تحصیلیبسته های تابستانی کتاببسته های آغاز تابستانکتاب مناسب برای نوجوانانرمان نوجوانفراتر از رویاروباه قرمز سلامبنفشه های عمونوروزالمرالمر فیل رنگارنگپرنده قرمزدرخت قرمزامپراتور سیب زمینی چهارمکتاب مناسب برای کودکانداستانک های نخودیعینکی برای اژدهامعدن زغال سنگبن بست نوروولتخروس جنگیرود پرستارهآمریکاتوماس ادیسونسرگذشت نجوممانولیتوشکار روباهچگونه چاپ کنیم

دفتر دوم از سال نخست دوفصلنامه تخصصی ادبیات کودک و نوجوان «نارنج» منتشر شد

ش., ۰۵/۲۷/۲۰۱۷ - ۱۲:۳۳
شنبه, ۶ خرداد, ۱۳۹۶ - ۱۲:۳۳نویسنده: مسعود میرعلایی

دفتر دوم از سال نخستِ «نارنج»، دوفصلنامه تخصصی ادبیات کودک و نوجوان (پاییز و زمستان ۱۳۹۵) با موضوع «کیارستمی، سینما و ادبیات کودک»، در هشت بخش جداگانه، با ۱۹۸ صفحه و شمارگان هزار و بهای ده‌هزار تومان، در اردیبهشت‌ماه ۱۳۹۶ منتشر شد و در دسترس دوستداران این رشته‌ی ادبی و فرهنگی گذارده شد.

مدیر مسئول نشریه این دوفصلنامه تخصصی ادبیات کودک و نوجوان در یادداشت خود، «ناگهان چقدر زود دیر می‌شود!» می‌نویسد:

سال ۹۵ را با از دست دادن یکی از بزرگ‌ترین سینماگران جهان به پایان بردیم. «نارنج» اما مجله‌ای سینمایی نیست؛ و به هنر به صورت مطلق نمی‌پردازد. این هنر کیارستمی است که آنچنان ادبیات را با نگاه، دوربین و سینما پیوند زد که می‌توان در یک شماره از یک مجله‌ی ادبی، فقط از آن گفت و به آن پرداخت!

این اعتراف خوشایند نیست، اما واقعیت این است که اگر عباس کیارستمی هنوز در بین ما بود، این شماره از این مجله، به نام او رقم نمی‌خورد! آنچنان که نشریات و کتاب‌های بسیاری پس از او، به او پرداخت. فراخوان «نارنج ۲»، برای موضوعی دیگر بود، اما پیشنهاد وسوسه‌انگیز «مرکز مطالعات ادبیات کودک دانشگاه شیراز» – که قبل از سفر ابدی کیارستمی، در تدارک بزرگداشتی برای او بود – برای اختصاص یک شماره از «نارنج» به عباس کیارستمی چیزی نبود که بتوان از آن چشم پوشید.»(نارنج ۲، ص ۳ و ۴)

«این شماره از مجله با همکاری و همراهی مرکز مطالعات ادبیات کودک دانشگاه شیراز و سمینار «کیارستمی، سینما و ادبیات کودک» که در بزرگداشت عباس کیارستمی در دانشگاه شیراز برگزار شد، شکل گرفت» (همان، ص ۴)

عنوان‌های هشت بخش دفتر دوم دوفصلنامه تخصصی ادبیات کودک و نوجوان نارنج

آستانه

  • ناگهان چقدر زود دیر می‌شود! افسون امینی.
  • سخن سردبیر: جهان اندیشه و سینمای عباس کیارستمی. خسرو آقایاری.

ریشه

  • کیارستمی، نمای نزدیک، نمای دور نوشته عباس جهانگیریان.
  • نگاهی به زندگی و کارنامه هنری و چالش‌های او برای رسیدن به هدف در دو نمای دور و نزدیک، نقش کانون پرورش فکری در مسیر هنری کیارستمی و تأثیری که او بر سینمای ایران و فیلم‌سازان جوان نهاد، شیوه داستان‌پردازی و نوع نگاه کیارستمی در قصه‌گویی و زاویه‌ی دید.

نگاه

در دفتر دوم از سال نخست این دوفصلنامه تخصصی ادبیات کودک و نوجوان در بخش نگاه به مطالب زیر پرداخته شده است:

  • به‌سوی بوطیقای اخلاق کودکی در سینمای عباس کیارستمی. نوشته امیرعلی نجومیان.
  • عباس کیارستمی، فیلم‌های خانوادگی و فرآیندهای فرهنگی تکنیکیِ دیدگاه فرافرهنگی. نوشته جان استیونز، ترجمه سارا خسرونژاد.
  • تابولا رازا (لوح نانوشته)، کودکان و کیارستمی نوشته فریده آفرین. همسویی دیگاه کیارستمی با نظریه‌ی لو ویگوتسکی، روان‌شناس روس.
  • نگاه معناشناسانه‌ی تصویری در تک فریم روایی. تحلیلی بر پوستر فیلم خانه‌ی دوست کجاست؟ نوشته مسعود مجاوری آگاه.
  • تحلیل فلسفی – تربیتی فیلم «خانه دوست کجاست؟» از دیدگاه اگزیستانسیالیسم. نوشته جعفر باقری.

آیینه‌ نقد

  • سادگی و ژرفا در بیان پیوند زندگی و مرگ؛ تحلیل فلسفی کتاب «داستان زندگی پُرثمر و باافتخار مداد قرمز» اثر عباس کیارستمی و داریوش دیانتی. منتقدین ملیحه مصلح و رقیه بهادری.
  • روابط بیناگفتمانی یا «داستان»؛ بررسی برهم‌کنش واژگان و تصاویر در کتاب تصویری – داستانی «داستان زندگی پُرثمر و باافتخار مداد قرمز» اثر عباس کیارستمی و داریوش دیانتی. منتقد مریم مهرپرور.

پنجره

  • کیارستمی کارگردانی در نمای جهانی؛ معرفی کتاب «خوانشی پساساختارگرا از آثار عباس کیارستمی» نوشته فریده آفرین، امیرعلی نجومیان. منتقد نیره‌سادات هاشمی.

چشم‌انداز

  • ترویج خواندن برای لذّت؛ نگاهی به جایزه‌ی دوسالانه «برگزیده‌ی کودکان» برای نویسنده یاتصویرگر برجسته‌ی کتاب‌های کودکان در انگلستان. مریم بایجائی.
  • ادبیات کودک و دانشگاه. تهیه و تنظیم افسون امینی.
  • بازتاب: مروری بر عناوین آخرین شماره‌های نشریات تخصصی کودک و نوجوان در ایران. نیره‌سادات هاشمی.

کوچه (بخش مقالات آزاد)

  • متن‌خوانی ادبی برای تقویت گوش و درک کودکان. نوشته علی‌اصغر ارجی.
  • «نقد، نظریه ادبیات است» نظریه، نقد ادبیات است. نوشته رادریک مگیلیس. مترجم امین ایزدپناه.

نمایه

  • عباس کیارستمی در نگاه مطبوعات، منتقدان، پژوهشگران و نویسندگان (۱۳۶۰ – ۱۳۹۵). نیره‌سادات هاشمی.
  • دورنما: عناوینی برای پژوهش بیشتر با موضوع کیارستمی، سینما و ادبیات کودک و نوجوان.
  • ترجمه چکیده‌ مقاله‌های دفتر ۲ نارنج به زبان انگلیسی. مترجم لیلا محرری

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشکلیدواژه: نشریه نارنجدوفصلنامه تخصصی ادبیات کودک و نوجوانادبیات کودکادبیات کودک و نوجوانعباس کیارستمیآثار عباس کیارستمیافسون امینیعباس جهانگیریانادبیات و لذت خواندنکتاب کودک

متن سخنرانی برنده جایزه بزرگ کنکور نامی ۲۰۱۷

ش., ۰۵/۲۷/۲۰۱۷ - ۱۲:۰۶
شنبه, ۶ خرداد, ۱۳۹۶ - ۱۲:۰۶برگردان: آیدا عباسی

آنچه می‌خوانید متن کامل سخنرانی ملگارزاتا گوراسکا، برگزیده جایزه بزرگ کنکور نامی ۲۰۱۷ از کشور لهستان است.

برندگان کنکور نامی ۲۰۱۷، ۱۴ می برابر با ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۶ جایزه‌های خود را با حضور در جشنواره کتاب کودک جزیره نامی دریافت کردند. در این مراسم ملگارزاتا گوراسکا که اثر او، جایزه بزرگ کنکور نامی ۲۰۱۷ را از آن خود کرده است یکی از سخنرانان این برنامه بود.

مسابقه بین‌المللی تصویرگری کتاب کودک جزیره نامی از سوی برگزارکنندگان جشنواره کتاب کودک «جزیره‌ نامی» (کره جنوبی) برگزار می‌شود و هدف از برگزاری آن، فراهم کردن فرصتی برای تصویرگران است تا آثارشان را در سطح بین‌المللی معرفی کنند و همچنین به آفرینش کتاب‌های تصویری با ارزش برای کودکان تشویق شوند. نخستین دوره جایزه بین‌المللی تصویرگری کتاب کودک نامی در فوریه سال ۲۰۱۳ برگزار شده است.

متن سخنرانی ملگارزاتا گوراسکا، برنده جایزه بزرگ نامی ۲۰۱۷

«به خاطر دریافت این جایزه از شما بسیار سپاسگزارم و همچنین به خاطر اینکه مرا به این مراسم دعوت کردید و این فرصت را به من دادید که اینجا باشم و از این مکان دیدن کنم. همین‌طور از استقبال گرمتان متشکرم.

بسیار مفتخرم که اثر من مورد توجه هيئت داوران قرار گرفته و از میان بسیاری از کتاب‌های ارزشمند شركت‌كننده انتخاب شده است.

اجازه می‌خواهم که چند کلمه‌ای درباره این اثر که برنده جایزه شده است، صحبت کنم. این کتاب از تعدادی صفحه‌ با طول زیاد که به شکل بادبزنی تا شده‌اند تهیه شده است و در نهایت طول آن به سی متر می‌رسد. دلیل انتخاب این فرم برای کتاب این بود که ایده اصلی آن از شعری کودکانه به نام «لوکوموتیو» می‌آید؛ شعری که درباره قطار است. شعر اصلی آن که از سوی ژولین توویم، نویسنده یهودی-لهستانی اندکی پیش از جنگ جهانی دوم سروده شده، درباره این است که قطار چگونه کار می‌کند و در واگن‌های آنچه چیزهایی پیدا می‌شود. خط آهن به عنوان کانال اصلی حمل محموله در قرن بیستم می‌تواند نمادی از دنیای مدرن باشد. به وسیله قطار نه تنها کالاها را حمل می‌کنند؛ بلکه مسائل مربوط به دنیای مدرن را هم بدین‌وسیله انتشار می‌دهند. کتاب، سیاه و سفید است. نشانه‌ها، حیوان‌ها و سایه انسان‌ها در اين كتاب درهم‌تنیده شده‌اند.

همان‌طور که می‌بینید، این کتاب، کتاب ساده‌ای نیست. رنگ‌های خالص و سیاه و سفید در آن بکار رفته و موضوع‌های آن،‌ مسائل قابل‌توجه اجتماعی است.

آیا این کتاب را می‌توان در زمره کتاب کودک طبقه‌بندی کرد؟ فکر می‌کنم بله. من فکر نمی‌کنم که کودکان دنیا را به رنگ صورتی می‌بینند. دریافت اولیه کودک خردسال در مواجهه با كتاب حاضر می‌تواند در سطح بسیار ابتدایی باشد: اينكه شکل‌ها را پيدا كند یا سایه‌های درهم را بشمرد.

نشانه‌های گرافیکی شبیه حروف الفبایی هستند که من برای ساختن جمله‌ها از آن‌ها استفاده کردم. در ابتدا نیازی نیست متن کتاب که در پشت هر صفحه است، خوانده شود؛ اما هرچه کودک بزرگتر باشد، کتاب برایش قابل‌فهم‌تر است و متن‌های نوشته‌شده پشت هر صفحه كه از شعرها و نوشته‌های ژولین توویم است،‌ برای او قابل‌درک می‌شوند. کتاب به همراه کودک در حال بزرگ شدن است. فرمول باز به ما این اجازه را می‌دهد تا به تناسب هر زبانی، نسخه‌ای با موضوع‌های جدید مناسب با همان زبان به واگن‌های این قطار اضافه کنیم.

این روشی است که من برای طراحی اين کتاب مناسب می‌بینم. در طول نسل‌ها، یک کتاب با فرمول باز می‌تواند از سوی خوانندگانش به شکلی فراتر از عادت‌های همیشگی ما بسط و گسترش یابد.

و به همین دلیل است که می‌خواهم تشکر ویژه‌ای بکنم از هیئت‌داوران، به خاطر شناختن و تشخیص ارزش چنین کتابی و شجاعت اعطاي جايزه به آن.

برای ما طراحان و هنرمندان مهم است که چنین سکوی پرتابی مانند کنکور نامی داشته باشیم که به کتاب‌هایی که فراتر از الگوهای معمول هستند بها داده و از آن‌ها حمایت می‌کند.

این جایزه همچنین مرا در جهت پیشبرد برنامه‌های آتی‌ام تشویق کرد.

در خاتمه تمایل دارم که اشاره کنم به جوآنا روسچیک که نویسنده همکارم است و گیتفورنیا، ناشر لهستانی که در چاپ اول کتاب لوکوموتیو با من همکاری کردند.

بسیار خرسند و سپاسگزارم که این جایزه را دریافت می‌کنم.

خیلی متشکرم»

 خبر مربوط به مراسم اهدای جوایز کنکور نامی را به همراه گزارش تصویری، در آدرس زیر بخوانید:

 

ملگارزاتا گوراسکا، برگزیده جایزه بزرگ کنکور نامی ۲۰۱۷ از کشور لهستان

 

اثر برگزیده جایزه بزرگ

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشدر دنیا چه خبرکلیدواژه: جایزه بزرگ کنکور نامیجایزه بزرگجایزه بزرگ مسابقه نامیکنکور نامی ۲۰۱۷

راه‌اندازی موزه کودکی در کتابخانه ‌های کودک‌ محور «با من بخوان»

چهارشنبه, ۰۵/۲۴/۲۰۱۷ - ۱۵:۲۴
چهارشنبه, ۳ خرداد, ۱۳۹۶ - ۱۵:۲۴

گروه «با من بخوان» موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان، از سال جاری با هدف آشناسازی کودکان و نوجوانان با میراث فرهنگ بومی، اقدام به راه‌اندازی بخش موزه کودکی در کنار کتابخانه‌ های کودک محور برنامه «با من بخوان» می‌کند.

موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان پس از گذشت ۶ سال از اجرای موفق برنامه «با من بخوان» در کتابخانه‌های ۱۶ استان کشور و زیر پوشش قرار دادن بیش از ۳۵ هزار نوزاد، نوپا، کودک، نوجوان و خانواده‌هایشان در این برنامه، تصمیم دارد از سال جاری، بخش موزه کودکی را نیز در کنار کتابخانه های کودک محور برنامه «با من بخوان» راه‌اندازی کند. موزه‌های کودکی بر پایه نمایشگاه ترویج خواندن و تجربه حاصل از برگزاری ۱۵ نمایشگاه- موزه تاریخ فرهنگ کودکی در نقاط مختلف کشور، در کنار این کتابخانه های کودک محور برگزار خواهد شد.

یکی از نشانه‌های توسعه‌یافتگی فرهنگی هر جامعه‌ای، توجه ژرف به تاریخ و میراث فرهنگی آن است و کتابخانه – موزه‌ها مکانی مناسب برای آشنایی کودکان و نوجوانان با میراث فرهنگ بومی است.

 امروزه در آموزش‌وپرورش کشورهای پیشرفته، «آموزش موزه‌ای» در کنار «آموزش کتابخانه‌ای» یکی از رویکردها و گونه‌های مهم آموزش به کودکان به شمار می‌آید. آموزش موزه‌ای بر پایه آموزش تعاملی و مشارکتی کودکان در فضای موزه‌ها است. اما همیشه همه کودکان ما به ویژه در مناطق روستایی و شهرهای کوچک شانس حضور در موزه‌ها را ندارند و اگر هم داشته باشند شمار اقلام و اسناد موزه‌ای که آن‌ها را با گذشته منطقه خود و زادگاهشان پیوند دهد، اندک است. 

«کتابخانه – موزه‌های برنامه با من بخوان» با هدف آشنایی بیشتر کودکان و نوجوانان با میراث ملموس و ناملموس زادگاه آن‌ها شکل خواهد گرفت، تا در آینده این کودکان بتوانند راهنمایان و سفیران فرهنگی خوبی برای منطقه خود باشند و فضایی باشد برای گردشگران کودک و نوجوان و بزرگ‌سال که با فرهنگ کودکی در مناطق گوناگون آشنا شوند.

برنامه «با من بخوان» در نخستین گام با مشارکت دو پشتیبان مالی و معنوی، در تابستان و پاییز امسال در دو شهر معلم‌کلایه و خوانسار، دو کتابخانه – موزه این برنامه را راه‌اندازی خواهد کرد. موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان بر آن است تا در زمانی کوتاه، در کنار تمامی کتابخانه های کودک محور برنامه با من بخوان، موزه‌های کودکی نیز شکل گیرد.

درباره‌ی موزه‌ کودکی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان

گونه خبر: خبرهای ترویج خواندن و ادبیات کودکانکلیدواژه: موزه کودکیکودک و موزهبا من بخوانکتابخانه موزهموسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکانموزه کودکان

فراخوان جشنواره «ما رنگارنگ هستیم!» منتشر شد

س., ۰۵/۲۳/۲۰۱۷ - ۱۰:۰۳
سه شنبه, ۲ خرداد, ۱۳۹۶ - ۱۰:۰۳

گروه «با من بخوان» موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان، فراخوان جشنواره «ما رنگارنگ هستیم» را به مناسبت روز « اِلمر» منتشر کرد.

۲۷ می ۲۰۱۷ برابر با ۶ خرداد ۱۳۹۶ روز «اِلمر» است و گروه «با من بخوان» از سوی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان به مناسبت این روز و با هدف تشویق کودکان به پذیرش خود و دیگران به همان گونه که هستند و احترام به تفاوت‌های میان انسان‌ها، جشنواره‌ «ما رنگارنگ هستیم!» را برگزار می‌کند. کودکان و آموزگاران، این روز را به اِلمر، این فیل رنگارنگ دوست‌داشتنی اختصاص می‌دهند و جشن رنگارنگ اِلمر را برگزار می‌کنند. اِلمر، شخصیت مجموعه کتاب‌هایی با همین عنوان اثر دیوید مک‌کی است که در سراسر دنیا در میان کودکان بسیار محبوب است.

در کتاب «اِلمر»، المر با دیگر فیل‌ها فرق دارد؛ همه‌ی فیل‌ها خاکستری هستند، اما او چهارخانه و رنگارنگ است. اِلمر از این که برخلاف فیل‌های دیگر رنگارنگ است، چندان راضی نیست. به همین دلیل یک روز خود را به رنگ خاکستری در می‌آورد تا شبیه دیگران شود. اما آن روز هیچ کس اِلمر را نمی‌شناسد. اِلمر طاقت نمی‌آورد و از ته دل فریاد سر می‌دهد! فیل‌ها که المر را شناختند، از ته دل می‌خندند. در همین حال باران شروع به باریدن می‌کند و رنگ بدن المر را می‌شوید و او دوباره رنگارنگ می‌شود. فیل‌ها تصمیم می‌گیرند که هر سال این روز را جشن بگیرند و نام آن روز را «روز المر» بگذارند. در این روز همه‌ی فیل‌ها خودشان را رنگارنگ می‌کنند و المر خود را به رنگ خاکستری در می‌آورد. اگر در این روز به یک فیل معمولی به رنگ خاکستری برخوردید، بدانید که او باید اِلمر باشد!

داستان «اِلمر»، فردیت و پذیرش خود را به همان‌گونه که هستیم ستایش می‌کند. کودکان با خواندن این داستان به ارزش تفاوت‌ها پی می‌برند و به تفاوت‌ها احترام می‌گذارند.

کتاب «اِلمر» پیش از این از سوی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان با خرید حق ترجمه و چاپ این کتاب از ناشر اصلی، اندرسون‌پرس در انگلیس با ترجمه هورزاد عطاری به فارسی منتشر شده است.

 

 

فراخوان جشنواره «مار رنگارنگ هستیم!»

گروه «با من بخوان» موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان در فراخوان جشنواره از تمامی پدران و مادران، مربیان، آموزگاران، کتابداران و مروجان کتاب دعوت کرده است تا به مناسبت روز جهانی «اِلمر» این کتاب را برای کودکان بلندخوانی کنند و فعالیت‌های مرتبط با آن را انجام دهند و روز اِلمر را جشن بگیرند.

بر اساس فراخوان جشنواره «ما رنگارنگ هستیم!» علاقه‌مندان می‌توانند عکس‌ها، فیلم‌ها، گزارش‌ها، تجربه‌ها و خاطرات خود را از بلندخوانی و انجام فعالیت‌های کتاب «اِلمر» با کودکان، برای گروه «با من بخوان» ارسال کنند و از سوی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان بن تخفیف خرید کتاب از کتاب هدهد هدیه بگیرند. جشنواره «ما رنگارنگ هستیم!» از امروز ۲ خرداد آغاز می‌شود و شرکت‌کنندگان می‌توانند تا ۸ خردادماه ۱۳۹۶ آثار خود را به آدرس‌های زیر ارسال کنند.

- تلگرام روابط عمومی با من بخوان:

- ایمیل با من بخوان:

- آدرس اینستاگرام با من بخوان:

- جهت خرید کتاب «اِلمر» می‌توانید به سایت www.hodhod.com مراجعه کنید یا با شماره ۸۸۵۵۳۵۲۸-۲۱ تماس بگیرید.

- همچنین جهت مشاهده متن کامل فراخوان جشنواره «ما رنگارنگ هستیم!» و دریافت الگو و دستور ساخت ماسک المر به آدرس زیر مراجعه کنید.

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشخبرهای ترویج خواندن و ادبیات کودکانخبرهای با من بخوانکلیدواژه: فراخوان جشنوارهجشنواره ما رنگارنگ هستیمروز المرروز جهانی المرموسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکانادبیات کودکانبا من بخوانبرنامه ترویج کتابخوانی با من بخوانترویج کتابخوانیکتاب المرالمر فیل رنگارنگپذیرش تفاوت هاآموزش پذیرش تفاوت ها به کودکانساخت ماسکساخت ماسک حیواناتآموزش ساخت ماسک برای کودکانماسک فیلالگوی ماسک فیل

فراخوان جشنواره‌ «ما رنگارنگ هستیم!» به مناسبت روز المر

د., ۰۵/۲۲/۲۰۱۷ - ۱۶:۱۱
دوشنبه, ۱ خرداد, ۱۳۹۶ - ۱۶:۱۱

گروه «با من بخوان» موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان، جشنواره «ما رنگارنگ هستیم!» را به مناسبت روز المر برگزار می‌کند.

فراخوان جشنواره «ما رنگارنگ هستیم!» به مناسبت روز المر

هر کودک با دیگری متفاوت است. هر انسان منحصربه‌فرد است. پذیرش و ستایش تفاوت‌ها و در همین‌‌حال دوستی و برقراری ارتباط با یک‌دیگر بر اساس این پذیرش، یکی از ارزش‌ها و مهارت‌های زندگی است. آن‌چه زندگی را زیبا می‌کند همین جمع رنگارنگ و متنوع ماست؛ آن‌چه شاید بتواند دنیای امروز ما را از جنگ و خشونت نجات دهد.

«با من بخوان» معتقد است برای انتقال این ارزش‌ها به کودکان با به‌کارگیری پند و اندرز و جمله‌های کلیشه‌ای، راه به جایی نمی‌برد. کودکان باید لذت هم‌زمانِ متفاوت بودن و در جمع بودن را لمس کنند. به گمان ما این کار از راه کتاب‌خوانی و انجام فعالیت‌های غیرمستقیم امکان‌پذیر است.

ما پیشنهاد می‌کنیم برای آغاز این راه، ما را از ۲ تا ۶ خردادماه ۱۳۹۶ در جشنواره‌ «ما رنگارنگ هستیم!» همراهی کنید. ما از همه شما آموزگاران، والدین، مربیان و کودکان دعوت می‌کنیم که به مناسبت روز المر در این برنامه‌ شرکت کنید.

۶ خردادماه برابر با ۲۷ می، به نام روز المر نام‌گذاری شده است. المر شخصیت مجموعه کتاب‌هایی با همین عنوان اثر دیوید مک‌کی است که در سراسر دنیا در میان کودکان بسیار محبوب است. المر فیلی است که با دیگر فیل‌ها فرق دارد. همه‌ فیل‌ها خاکستری هستند، اما او چهارخانه و رنگارنگ است و به هر جا می‌رود، همه او را می‌شناسند. المر فیل شوخ و بامزه‌ای است و همیشه باعث شادی و خنده دیگران می‌شود. اما المر از این‌که شبیه دیگران نیست، چندان راضی نیست و سعی می‌کند راهی بیابد که همانند دیگران شود. کودکان با خواندن این داستان و همراه شدن با این فیل شوخ‌طبع و دوست‌داشتنی به ارزش تفاوت‌ها پی می‌برند.

کتاب «المر» را برای کودکان بلندخوانی کنید. پس از بلندخوانی این کتاب، می‌توانید از الگوی ماسکی که ما در اختیارتان می‌گذاریم، برای ساختن ماسکی جالب به همراه کودک‌تان استفاده کنید. بر اساس این الگو و رنگ‌آمیزی و تزئین آن می‌توانید به همراه کودکان ماسک‌های رنگارنگی برای جشن المر بسازید. اجازه بدهید کودکان به سلیقه خود ماسک‌های‌شان را تزئین کنند. سپس آن‌ها را به صورت‌شان بزنند و «متفاوت بودن و یگانه بودن» خود را در روز المر جشن بگیرند.

همچنین از شما دعوت می‌کنیم عکس‌ها، فیلم‌ها، گزارش‌ها، تجربه‌ها و خاطرات خود را از بلندخوانی و انجام فعالیت‌های کتاب «اِلمر» با کودکان برای ما ارسال کنید.

این جشنواره برنده‌ای ندارد. چون در دنیای المر هیچ کس برنده یا بازنده نیست. همه کودکان شرکت‌کننده به مناسبت روز المر از ما هدیه خواهند گرفت؛ از سوی «کتاب هدهد» به همه شرکت‌کنندگان در این برنامه، بن تخفیف کتاب اهدا می‌شود.

مجموعه عکس‌های شما از این فعالیت‌ها در کانال «با من بخوان» بازتاب خواهد یافت.

آثار خود را تا تاریخ ۸ خردادماه به آدرس‌های زیر ارسال کنید:

- تلگرام روابط عمومی «با من بخوان»:

  • @khanak

- ایمیل «با من بخوان»:

 

 

دیوید مک‌کی از نویسندگان و تصویرگران برجسته ی ادبیات کودک انگلستان است که در سال ۲۰۰۶ نامزد دریافت جایزه هانس کریستین اندرسن شد. مک‌کی داستان «المر» را در سال ۱۹۸۶ منتشر کرد. سپس در سال ۱۹۸۹ آن را با کمی تغییر داد و دوباره منتشر کرد و از آن پس ۳۴ عنوان کتاب دیگر با هنرنمایی این شخصیت نوشت. مجموعه داستان‌های المر به ۴۰ زبان ترجمه شده است. موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان، حق ترجمه و چاپ کتاب «المر» اثر دیوید مک‌کی به فارسی و در ایران را از ناشر اصلی اندرسون پرس در انگلیس خریداری کرده و این کتاب را با ترجمه هورزاد عطاری با کیفیت بسیار عالی منتشر کرده است.

جهت خرید کتاب «المر» می‌توانید به آدرس زیر مراجعه کنید یا با شماره ۸۸۵۵۳۵۲۸-۰۲۱ تماس بگیرید:

 

- دستور ساخت ماسک المر (الگوی ساخت ماسک المر نیز در پیوست قرار داده شده است)

 

 

 

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشخبرهای ترویج خواندن و ادبیات کودکانخبرهای با من بخوان پیوستاندازه دستور ساخت ماسک روز المر۱.۵۵ مگابایت کلیدواژه: روز المرروز جهانی المردستور ساخت ماسکالگوی ساخت ماسک حیواناتالگوی ماسک فیلساخت ماسک فیلماسک حیواناتدیوید مک کیالمر فیل رنگارنگادبیات کودکانکتاب کودکموسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکانبرنامه با من بخوانطرح با من بخوانآموزش و پرورش و ترویج کتابخوانیترویج کتابخوانیآموزش تفاوت ها به کودکانماسک صورت

بزرگداشت شاهنامه فردوسی برگزار می‌شود

ی., ۰۵/۲۱/۲۰۱۷ - ۱۲:۴۶
يكشنبه, ۳۱ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۲:۴۶

بزرگداشت شاهنامه فردوسی در موسسه فرهنگی خانه دوستان آشنا و با همکاری موزه عروسک‌های ملل برگزار می‌شود.

برنامه‌های ویژه بزرگسالان مراسم بزرگداشت شاهنامه فردوسی

برنامه بزرگداشت فردوسی در دو بخش ویژه بزرگسالان و کودکان برگزار خواهد شد. در بخش بزرگسالان دو نشست با موضوع‌های «شاهنامه برای کودکان و نوجوانان» و «شیوه‌های ترویج شاهنامه» با سخنرانی فروغ‌الزمان جمالی و فرزانه اخوت، استادان ادبیات کودک و نوجوان برگزار خواهد شد.

برنامه‌های ویژه کودکان و نوجوانان

برنامه‌های ویژه کودکان و نوجوانان نیز شامل ساخت عروسک و ماسک از شخصیت‌های شاهنامه خواهد بود.

همچنین لازم به ذکر است در حاشیه برنامه بزرگداشت فردوسی، نمایشگاهی از کتاب‌های شاهنامه برای مخاطبان کودک و نوجوان نیز برگزار خواهد شد.

مؤسسه فرهنگى خانه دوستان آشنا با هدف ارتقاى سطح فرهنگى خانواده‌ها از راه علاقه‌مندسازى آنان به ادبیات فارسى و پررنگ کردن نقش زبان و ادب فارسى در به ظهور رساندن بلوغ فرهنگى خانواده‌ها تأسیس شده است. رویکرد آموزشی این موسسه در بخش کودکان و نوجوان، آموزش غیرمستقیم ادبیات از راه هنر و در بخش بزرگسالان، نهادینه شدن آموزه‌هاى ادبى در فرهنگ خانواده‌ها و بالا بردن سطح مطالعه در آن‌ها است. بر همین اساس این موسسه اقدام به برگزاری کارگاه‌ها و همایش‌هایی با موضوع‌هایی در پیوند با شاهنامه ویژه مخاطبان کوددک، نوجوان و بزرگسال می‌کند. از دیگر اقدامات این موسسه پشتیبانی از بازگشایی موزه عروسک‌های ملل بوده است.

برنامه بزرگداشت فردوسی عصر پنجشنبه ۴ خردادماه ۱۳۹۶ در موسسه فرهنگی خانه دوستان آشنا به آدرس تهران، خیابان میرداماد، خیابان نفت جنوبی، کوچه تابان، پلاک ۱۱، طبقه دوم برگزار خواهد شد. بخش ویژه کودکان و نوجوانان از ساعت ۱۵ تا ۱۹ و بخش ویژه بزرگسالان از ساعت ۱۷ تا ۱۹  به اجرا درخواهد آمد.

جهت کسب اطلاعات بیشتر با شماره ۲۲۲۲۲۳۰۰-۲۱ تماس بگیرید.

 

گونه خبر: در شهر چه خبرکلیدواژه: بزرگداشت شاهنامه فردوسیموسسه خانه دوستان آشناموزه عروسک های مللبرنامه بزرگداشت شاهنامه فردوسیکارگاه ساخت ماسک

نخستین شماره نشریه نارنج منتشر شد

ی., ۰۵/۲۱/۲۰۱۷ - ۰۹:۱۳
يكشنبه, ۳۱ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۰۹:۱۳نویسنده: مسعود میرعلایی

نشریه نارنج در سال ۱۳۹۵ دوفصل‌نامه تخصصی- نظری دیگری است که «در ماهی که بهارنارنج‌ها شکوفه می‌کنند، چشم گشود تا شاید عطر و بویی اگرچه اندک، اگرچه کوچک، اما ماندگار باشد بر تن رو به رشد ادبیات کودک و نوجوان» ایران.

افسانه امینی، صاحب امتیاز و مدیر مسئول نشریه نارنج، دوفصل‌نامه‌ تخصصی - نظری ادبیات کودک و نوجوان، در نخستین بخش از نخستین دفتر آن، در یادداشت «به بهانه‌ی سلام»، نخست نگاهی گذرا به پیشینه چنین نشریه‌هایی دارد و با بر‌شمردن نام شماری از آن‌ها می‌نویسد:

«رشد چشم‌گیر ادبیات کودک و نوجوان، در پنج دهه‌ی اخیر، رشد مطبوعات حوزه‌ی کودک و نوجوان را نیز رقم زده است. در این میان، اگرچه نشریات حوزه‌ی نظری کودک و نوجوان اندک بوده‌اند، اما تداوم و تسلسل برخی از آن‌ها مثل «کتاب ماه کودک و نوجوان؛ پژوهشنامه‌ ادبیات کودک و نوجوان و روشنان [پژوهش] تأثیری ماندگار و قابل تأمل داشته است.

روی‌آوردنِ شادی‌بخش دانشگاه به رشته‌ی ادبیات کودک و نقش مؤثری که «مرکز مطالعات ادبیات کودک دانشگاه شیراز» در این امر داشته نیز، بر کسی پوشیده نیست، اما در کنار این تلاش، پرداختن به حوزه‌ نظری ادبیات کودک و نوجوان در قالب مجله‌ «مطالعات ادبیات کودک»، نشان از اهمیت و ضرورت مطبوعات تخصصی دارد. اتفاق مبارکی که در دانشگاه شهید بهشتی [تهران] نیز، با انتشار نخستین شماره از مجله‌ی «ادبیات کودک و نوجوان» افتاده است.

امینی سپس در نخستین شماره نشریه نارنج نگریستن از روزن‌های گوناگون به کرانه‌ ادبیات کودک و نوجوان ایران و جهان را به سبب گستردگی آن بایسته می‌داند و درباره‌ی نیاز انتشار بیش‌تر نشریه‌های تخصصی و نظری مانند «نارنج» می‌نویسد:

«بر این باورم که کرانه‌ ادبیات کودک و نوجوان، همچون ادبیات بزرگسال – اگرچه نه به آن گستردگی و عمق و قدمت – آن مقدار گسترده شده است که از زوایای مختلف و متفاوت، بتوان در آن به جست‌وجو پرداخت؛ جست‌وجویی که در ایجاد جریان و شکل‌گیری اندیشه‌ها و نظرات جدید، ثمربخش و گامی باشد برای ایستادن بر پله‌ای بالاتر و برای این مهم، چه محملی بهتر از مجله‌ی تخصصی؟» (نارنج، دفتر یک، ص ۳)

خسرو آقایاری در جایگاه سردبیر نشریه نارنج، در بخشی از «سخن سردبیر» می‌نویسد:

«اندکی تأمل روشن می‌سازد که کارشناسانِ امروز حوزه‌ی ادبیات کودکان ناگزیر هستند از این که با حوزه‌های مختلف علم مثل علوم تربیتی، روان‌شناسی کودک و روان‌شناسی رشد، جامعه‌شناسی و حقوق، فلسفه، دین‌پژوهی و... آشنایی دقیق داشته باشند. نظریه‌های ادبیات کودک امروزه از هر سو، با یکی از این علوم درآمیختگی شدید نظری دارد.» (همان، ص۷)

ولی به باور سردبیر، مشکل مهم دیگری که گریبان‌گیر ادبیات کودک ایران است، نداشتن تولید نظریه و مباحث نظری و بومی‌سازی آن‌ها در این گستره ادبی است:

«توجه به این نکته است که تمامی این نظریات، عموماً خواستگاه فرهنگیِ بیگانه‌ای دارند و از حوزه‌ی فرهنگی نامأنوسی (برای ما) برخاسته‌اند. بسیاری از ضرورت‌ها و حتی مبادی این نظریه‌ها برای ما نانموده و مخفی است. ضرورت تبیین دقیق این نظریات، حساسیت ویژه‌ای برای ما دارد، زیرا سبب می‌شود تا در مطالعات و رصد کردن‌های‌مان دچار سوء تعبیر و سوء هاضمه‌ی فرهنگی نشویم؛ بلیه‌ای که تا به حال بیش‌تر مبتلابه آن بوده‌ایم.» (همان، ص ۷)

این نیازها و ضرورت‌ها به پی‌ریزی و تجربه‌ی نویی در انتشار نشریه نارنج شده است:

«این ترافیک سنگین و پُرحجم مباحث نظری برای تبیین و تحلیل، تریبون‌های مناسب خود را طلب می‌کند. نشریاتی که بتوانند با هوشیاری دامنه‌های گوناگون این کوهستان عظیم را رصد کنند و راه‌های صعود از آن را بیابند و فراسوی نگاه دیگران قرار بدهند.

متأسفانه در دهه‌های اخیر اندک‌شمار بودن نشریات نظری ما به‌خصوص در قلمرو ادبیات کودکان، به‌قدری پُررنگ است که حضور یک یا دو نشریه نمی‌تواند پاسخگوی این ضروریات باشد. این بود که همراهان و دوستان ما درصدد برآمدند که تجربه‌ی جدید دیگری را پی‌ریزی کنند.» (همان، ص ۷)

دفتر نخست نشریه نارنج با رویکرد «لذّتِ ادبیات کودک و نوجوان» - بهار و تابستان ۱۳۹۵ – در ده بخش فراهم و منتشر شده است.

بخش‌‌های مختلف نشریه نارنج

آستانه

  • به بهانه‌ی سلام - افسون امینی.
  • سخن سردبیر – خسرو آقایاری.

ریشه

  • بازی و فراغت به مثابه عبادت! نوشته عبدالعظیم کریمی.
  • لذّت‌های شکوفایی، نوشته شیدا آرامش فرد و سمانه قاسمی.

نگاه

  • زیباشناسی افسانه‌ها برپایه‌ی لذّت‌های کودکانه، نوشته علی‌اصغر ارجی.
  • نویسنده، متن و مخاطب (مؤلفه‌های استقلال ادبیات کودکان)، نوشته مریم جلالی.
  • ادبیات کودک و لذّت‌جویی، نوشته خسرو آقایاری.

آیینه‌ نقد

  • لذّت خواندن با کودکانِ داستان‌های چارلز دیکنز [بررسی داستان‌های الیور تویست، سرود کریسمس، نیکلاس نیکلبی، سرگذشت دیوید کاپرفیلد، بلیک هاوس و دوریت کوچک]، نوشته ابوذر کریمی.
  • کتاب‌های تصویری تألیفی پسامدرن؛ صحنه‌ی بروز نشانه‌های لذّت، تجربه و هویت‌یابی، نوشته مسعود مجاوری آگاه.
  • مشارکت فعال در داستان‌سرایی؛ جایگاه ساختار زمانی، زاویه دید و شخصیت در میزان مشارکت مخاطب در روایتگری در کتاب‌های تصویری معاصر، نوشته مریم مهرورز.

پنجره

  • جان کلام؛ معرفی کتاب «ادبیات کودک» نوشته کیمبرلی رنلدز، ترجمه مهدی حجوانی، منتقد انسیه موسویان.
  • یک تیر و چند نشان؛ معرفی کتاب «تاریخ ادبیات کودکان در غرب (گونه‌ها، مدل‌ها و سبک‌ها)». گردآوری ماریا نیکولایوا، ترجمه مریم جلالی؛ منتقد انسیه موسویان.

افق

  • مقاله: ماه، خورشید، بازی، «کتاب»؛ بررسی خواندن، خواندن خلاق و پیوند آن با بازی کودکان. نوشته فروغ مهرزاد.

چشم‌انداز

  • یک تولّد: گزارشی کوتاه از دومین نشست دوسالانه‌ی استادان و دانشجویان ادبیات کودک سراسر کشور و نخستین جشنواره‌ی کتاب‌های تصویری داستانی تألیفی (۲۱ و ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۵) در مرکز مطالعات ادبیات کودک دانشگاه شیراز.
  • کتاب‌های تصویری، مخازن غنی هنر تجسمی؛ لزوم نظریه‌پردازی در حوزه‌های تخصصی تصویرگری. گزارشی کوتاه از «سمپوزیوم تحقیقاتی کتاب‌های تصویری مارانز»، دانشکده کتابداری و اطلاع‌رسانی دانشگاه ایالتی کنت در امریکا، جولای ۲۰۱۶ – مریم بالیجائی.
  • بازتاب: مروری بر عناوین آخرین شماره‌های نشریات تخصصی کودک و نوجوان ایران در سال ۱۳۹۴. نیره‌سادات هاشمی.

کوچه (بخش مقالات آزاد)

  • ایدئولوژی و کتاب‌های کودکان، نوشته رابین مکلم و جان استیونز؛ مترجمان فرزانه آقاپور و ترانه هوشیار.

نمایه

  • گذری بر مقالات و تحقیقات (پایان‌نامه‌ها و طرح‌های پژوهشی) ارائه شده در سال‌های ۱۳۶۰ تا ۱۳۹۴ با موضوع زیباشناسی، لذّت و بازی در ادبیات کودک و نوجوان. نیره‌سادات هاشمی.

دورنما

  • عناوینی برای پژوهش بیش‌تر (با موضوعِ لذّت، بازی و ادبیات کودک)
  • ترجمه‌ی چکیده‌ مقاله‌ها به زبان انگلیسی. مترجم لیلا محرری.

دفتر نخست نشریه نارنج در ۲۴۸ صفحه با شمارگان هزار و به بهای هشت‌هزار تومان منتشر شده است.

 

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشکلیدواژه: نشریه نارنجنخستین شماره نشریه نارنجدوفصلنامه نارنجدوفصل نامه نارنجاولین شماره نشریه نارنجچارلز دیکنزسرود کریسمسالیور تویستدیوید کاپرفیلدادبیات کودکانادبیات کودکان و لذت خواندنافسون امینیخسرو آقایاریمریم جلالی

نمایشگاه فعالیت ‌های علمی و عملی کودکان از برنامه «با من بخوان» برگزار شد

ش., ۰۵/۲۰/۲۰۱۷ - ۱۱:۲۶
شنبه, ۳۰ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۱:۲۶نویسنده: فاطمه بدری

فعالیت ‌های علمی و عملی کودکان در پیوند با برنامه ترویج کتابخوانی «با من بخوان» در قالب نمایشگاهی، سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت‌ماه ۱۳۹۶ در خانه حمایتی آموزشی محمودآباد به نمایش درآمد.

در نمایشگاه فعالیت‌ های علمی و عملی کودکان از برنامه «با من بخوان» سازه‌هایی که کودکان در پیوند با کتاب‌های برنامه «با من بخوان» ساخته بودند، ارائه و به نمایش گذاشته شد. همچنین به همراه نمایش سازه‌های دستی کودکان خانه حمایتی محمودآباد و فعالیت‌های آنان، نمایشی نیز با اقتباس از کتاب «آرش کمان‌دار» با هنرنمایی کودکان به اجرا درآمد.

خانه حمایتی آموزشی محمودآباد از بهمن ماه ۱۳۹۳ به برنامه با من بخوان پیوسته است. از تیرماه ۱۳۹۴ کتابخانه‌ی کودک‌محور خانه‌ی فرهنگ محمودآباد در چارچوب برنامه با من بخوان با پشتیبانی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان و یکی از نیکوکاران دوستدار کودکان گشایش یافته است. همچنین تاکنون از سوی برنامه با من بخوان برای مربیان این مرکز، کارگاه‌های کتابداری، آشنایی با ادبیات کودکان و کتاب‌های باکیفیت، بلندخوانی، نمایش، آواورزی و الفباورزی برگزار شده است و نشست‌های کتابخوانی و فعالیت‌های در پیوند با آن نیز در این مرکز با کودکان اجرا می‌شود.

برنامه «با من بخوان» برنامه‌ای جهت ترویج کتاب‌خوانی با کودکان خانواده‌های کم‌درآمد، کودکان محروم و کودکان در بحران است که از سوی موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان اجرا می‌شود. این برنامه بر پایه رساندن کتاب‌های مناسب و باکیفیت به دست گروهی از کودکان و نوجوانان است که در وضعیت معمول زندگی به کتاب‌های با کیفیت دسترسی ندارند یا وضعیت‌های ویژه مانند رخدادهای فاجعه بار طبیعی و اجتماعی نیاز به کتاب‌درمانی و دسترسی به کتاب‌های مناسب دارند.

با برنامه با من بخوان بیشتر آشنا شوید:

در ادامه گزارشی تصویری از نمایشگاه فعالیت‌ های علمی و عملی کودکان خانه حمایتی محمودآباد در پیوند با برنامه «با من بخوان» ارائه می‌شود:

 

اجرای نمایش با اقتباس از کتاب «آرش کمان‌دار»

 

اجرای نمایش با اقتباس از کتاب «آرش کمان‌دار»

 

اجرای فعالیت نقاشی برای کودکان در بخشی از نمایشگاه

 

اجرای فعالیت نقاشی برای کودکان در بخشی از نمایشگاه

 

اجرای فعالیت نقاشی برای کودکان در بخشی از نمایشگاه

 

فعالیت بسته آواورزی با سی‌بی‌لک

 

فعالیت بسته الفباورزی با کاکاکلاغه

 

فعالیت کتاب سفر به سرزمین وحشی‌ها

 

فعالیت کتاب المر- ساخت المر با قوطی پلاستیکی ماده شوینده

 

فعالیت کتاب المر

 

فعالیت کتاب بوسه‌هایی برای بابا

 

فعالیت کتاب میکروب‌ها برای پخش کردن نیستند

 

فعالیت‌های کتاب‌های قیافه‌های بامزه و مرغ سرخ پاکوتاه

 

ساخت درخت آرزوها از سوی کودکان خانه حمایتی محمودآباد و نوشتن آرزوهایشان بر آن

 

یکی از آرزوهای کودکان که بر درخت آویخته شده است

 

فعالیت‌های واحد کارآفرینی

 

بخشی از سازه‌های کودکان در نمایشگاه فعالیت ‌های علمی و عملی کودکان

 

بخشی از سازه‌های کودکان در نمایشگاه

 

نمایشگاه فعالیت ‌های علمی و عملی کودکان

 

 

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشدر شهر چه خبرکلیدواژه: فعالیت های علمی و عملی کودکان محمودآبادنمایشگاه با من بخوانبرنامه با من بخوانترویج کتابخوانیکودکان محرومخانه حمایتی محمودآبادخانه حمایتی آموزشی محمودآبادکتاب کودکادبیات کودکانموسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکانکتاب المرمرغ سرخ پاکوتاهآواورزی با سی بی لکقیافه های بامزهسفر به سرزمین وحشی هاالفباورزی با کاکاکلافهآموزش الفبا به کودکان

فستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکان (AFCC) گشایش یافت

چهارشنبه, ۰۵/۱۷/۲۰۱۷ - ۱۵:۰۸
چهارشنبه, ۲۷ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۵:۰۸برگردان: فاطمه بدری

فستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکان، هشتمین دوره خود را از ۱۶ می ۲۰۱۷ برابر با ۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۶ در کتابخانه عمومی مرکزی سنگاپور آغاز کرد.

شورای ملی توسعه کتاب سنگاپور، سازمان‌دهنده هشتمین فستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکان است. این فستیوال ۵ روزه، برنامه‌ها و رخدادهای ویژه‌ای را چه به صورت رایگان و چه الزام به تهیه بلیط، به علاقه‌مندان ارائه می‌دهد؛ برنامه‌هایی همچون میزگرد، کنفرانس، کلاس‌های آموزشی حرفه‌ای، کارگاه‌ها و نمایشگاه کتاب.

۱۵۷ سخنران از ۱۸ کشور جهان در فستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکان سخنرانی می‌کنند؛ سخنرانان برجسته‌ای مانند پی‌جی لینچ، برگزیده جایزه کودکان ایرلند و فیلم‌ساز انگلیسی، لزلی آدوین کسی که فیلم او به نام «شرق شرق است (۱۹۹۹)» در آکادمی هنرهای فیلم و تلویزیون بریتانیا، برگزیده جایزه بهترین فیلم شد. امسال کشور اندونزی، کشوری است که تمرکز بر آن خواهد بود و محتواهای ویژه کودکان در این کشور بررسی خواهد شد. هاردیانو، تصویرگر اندونزیایی نیز به عنوان تصویرگر میهمان در این فستیوال حضور خواهد داشت.

 

پی‌جی لینچ، برگزیده جایزه کودکان ایرلند و لزلی آدوین، فیلم‌ساز انگلیسی

 

یکی از آثار هاردیانو، تصویرگر میهمان این فستیوال

 

آقای کنیت کوئک، دبیر این فستیوال درباره این جشنواره گفته است:

«ما هر سال برنامه‌هایی نیرومندی را در کنار هم می‌گذاریم که الهام‌بخش فعالان در سنگاپور و سایر نمایندگان بین‌المللی از نقاط مختلف قاره در صنعت ادبیات کودکان خواهد بود.»

درباره فستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکان

فستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکان (AFCC) جشنواره‌ای سالیانه است که با هدف ترویج کتاب‌ها و محتواهای کودکان با تمرکز بر موضوع‌هایی آسیایی در سنگاپور برگزار می‌شود. این فستیوال، رویدادی منحصربه‌فرد در قاره آسیا است که فرصتی برای نویسندگان، تصویرگران، ویراستاران، ناشران، توزیع‌کنندگان، پدران و مادران، آموزگاران، مربیان و کودکان فراهم می‌کند تا ببینند، بیاموزند، مهارت‌های خود را توسعه دهند و فرصت‌های تجاری را دریابند.

هشتمین فستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکان از ۱۶ می آغاز شده است و تا ۲۱ می ۲۰۱۷ برابر با ۳۱ اردیبهشت ۱۳۹۶ ادامه خواهد داشت.

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشدر دنیا چه خبرکلیدواژه: فستیوال آسیاییفستیوال آسیایی محتواهای ویژه کودکانمحتواهای ویژه کودکانادبیات کودکانفستیوال سنگاپورجشنواره آسیاییکتاب کودکمنبع: Asian children's content festival kicks offCountry of Focus: Indonesia

قصه مهمان های ناخوانده در فهرست میراث ناملموس ملی ثبت شد

س., ۰۵/۱۶/۲۰۱۷ - ۰۹:۵۷
سه شنبه, ۲۶ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۰۹:۵۷

قصه مهمان ‌های ناخوانده با تلاش دفتر آثار و حفظ و احیای میراث معنوی و طبیعی ناملموس و دفتر کودک و نوجوان پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با شماره ۱۳۹۴ در فهرست میراث ناملموس ثبت شد.

لیلا کفاش‌زاده، مسوول دفتر کودک و نوجوان پژوهشگاه و کارشناس این پرونده با اعلام این خبر گفت: قصه مهمان های ناخوانده قصه‌ای قدیمی است که سینه به سینه از سوی مادر بزرگ‌ها یا دایه‌ها برای کودکان روایت شده است.

او با اشاره به جمع‌آوری و چاپ قصه مهمان های ناخوانده در دهه ۳۰  از سوی مهدی صبحی گفت: این قصه برای نخستین‌بار در سال ۱۳۴۵ از سوی فریده فرجام بازنویسی و در انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان چاپ شد.

او با بیان این که فریده فرجام این قصه را در دهه بیست و در دوران کودکی خود از دایه‌اش شنیده بود، گفت: فرجام بعدها که به عنوان کار حرفه‌ای به دنبال بازنویسی این قصه بود، شاهدهای مختلف آن را به دست آورد و با یک نگاه پژوهشی، قصه را بازنویسی کرد.

 

فریده فرجام

 

کفاش‌زاده گفت: قصه مهمان های ناخوانده افزون بر اینکه یکی از قصه‌های قدیمی فولکلور محسوب می‌شود، نخستین کتاب کودک چاپ کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نیز هست.

او با اشاره به چاپ این اثر به صورت کتاب و لوح فشرده از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گفت: پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، طرحی به نام هفت موزه هفت قصه را با قصه مهمان های ناخوانده در هفت موزه قصه‌گویی کرده است.

او افزود: در این طرح سعی شد تا داستان با مشارکت کودکان و در موزه‌ها به شکل‌های گوناگون ارائه شود.

وی در ادامه از موزه صلح، موزه فرش، موزه رضا عباسی، باغ نگارستان، موزه مقدم، موزه ملی ایران و موزه آبگینه به عنوان موزه‌های مشارکت‌کننده در این طرح نام برد.

ویژگی‌های قصه مهمان های ناخوانده

این کارشناس کودک، قصه مهمان های ناخوانده را قصه‌ای مبتنی بر ارتباط انسان و حیوان‌ها و فوایدی که حیوانات برای انسان دارند، دانست و گفت: دوستی شخصیت‌های متضاد مانند سگ و گربه در کنار هم، مفهوم صلح را از راه قصه‌گویی به کودکان می‌آموزد و  والدین و حتی مربیان از راه روایت و قصه‌گویی می‌توانند مفهوم صلح و دوستی و پذیرش تفاوت‌ها را به کودکان بیاموزند.

او از دیگر وِیژگی‌های این قصه به مهمان‌نوازی مادربزرگ اشاره کرد و گفت: مهمان‌نوازی می‌تواند به طور مستقل یک اثر ناملموس برای فرهنگ ایرانی محسوب شود. آداب مهمان‌نوازی و خواباندن مهمان در خانه‌ای که برای خود صاحبخانه نیز جای کافی ندارد دقیقا منطبق با فرهنگ مردم ایران است و این قصه به خوبی این ویژگی را ارائه می‌دهد که همچنان نیز جاری و ساری است.

وی مهمان‌نوازی را بخشی از هویت جامعه ایرانی دانست و گفت: حتی در سال‌های گذشته اصطبلی برای اسب‌های مهمان‌ها وجود داشت و زنان خانه همیشه مقداری غذا بیشتر می‌پختند تا اگر مهمانی سر زده به خانه آن‌ها آمد، بتوانند از او پذیرایی کنند.

 کفاش‌زاده خاطرنشان کرد: قصه مهمان های ناخوانده نه تنها بر اصل مهمان‌پذیری تاکید دارد بلکه مفهوم ناخوانده بودن مهمان را نیز دربردارد.

او با اشاره به این که حیوان‌ها در این قصه از قبل با پیرزن آشنا نبودند و آشنایی بعدا رخ داد، گفت: این قصه می‌تواند به خوبی مفهوم مدیریت بحران را به کودکان بیاموزد و موضوع پناهجویی که پدیده سال‌های اخیر است را به طور غیرمستقیم به آن‌ها آموزش دهد.
 به گفته وی مفهوم پناه آوردن از مفاهیم معنوی پنهان در فرهنگ ایرانی است که با جوانمردی پاسخ داده می‌شود.

مسوول دفتر کودک و نوجوان پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، آشتی با محیط‌زیست، ترویج فرهنگ صلح، ارتباط میان نسلی و هم‌زیستی مسالمت‌آمیز را از دیگر وجوه این اثر ناملموس عنوان کرد.

او با بیان این که این قصه بارها و بارها در تمامی استان‌های کشور در مدرسه‌ها، مهدکودک‌ها و مراکز فرهنگی گوناگون نقل شده است، گفت: بهروز قریب‌پور، استاد نمایش عروسکی در دهه ۶۰، نمایش عروسکی این قصه را به روی صحنه آورد و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، کتاب صوتی و بریل این قصه را تولید و آن را به زبان کردی و در خارج از مرز به زبان کره‌ای چاپ کرد.

کارشناس پرونده ثبت قصه مهمان های ناخوانده افزود: بن مایه اصلی این قصه، دوستی و صلح و ارتباط میان‌نسلی است. شخصیت محوری این قصه مادربزرگ است و حیوانات در حکم فرزندان و نوه‌های او، تنهایی‌اش را پر می‌کنند.

او خاطرنشان کرد: با بسط و نقل این قصه در جامعه می‌توان به شکل‌های گوناگون نمایشی و روایی به نسل بعدی آموزش داد که چگونه باید مفاهیم فرهنگی را از نسل گذشته گرفته و به آیندگان منتقل کنند.

به گفته کفاش‌زاده، ثبت این قصه کمک می‌کند تا به کودکان بیاموزیم چگونه در کشوری با تنوع قومی زندگی کنند و تفاوت‌های قومی را به عنوان یک برتری و نه یک نقطه ضعف بپذیرند.

او با بیان این که با ثبت و معرفی قصه مهمان های ناخوانده به جامعه، می‌توان الگوی مناسبی برای ارتباط و وفاق ملی ارائه داد، گفت: موضوع مهمان در فرهنگ‌های شرقی به ویژه فرهنگ ایرانی از جایگاه خاصی برخوردار است. بنا بر فرهنگ ایرانی، مهمان عزیز خداوند است و حرمت مهمان واجب است و تا زمانی که شخصی در جایگاه مهمان قرار گرفته باشد از امنیت و احترام برخوردار است. از همین رو این قصه بخش مهمی از فرهنگ شفاهی این کشور را با خود به نسل بعد منتقل می‌کند.

داستان مهمان های ناخوانده، زندگی پیرزنی را روایت می‌کند که در یک شب بارانی در خانه کوچکش پذیرای حیوان‌هایی می‌شود که از باران خیس شده و جایی  برای پناه بردن ندارند. حیوان‌ها یکی‌یکی به شکل تکرارشونده‌ای در خانه پیرزن را می‌زنند و او به رغم داشتن خانه‌ای کوچک ، با مهربانی همه آن‌ها را فقط برای یک شب جا می‌دهد. اگرچه صبح روز بعد پیرزن انتظار داشت حیوان‌ها آنجا را ترک کنند ولی آن‌ها دلشان می‌خواست در خانه مادربزرگ بمانند. به همین دلیل هر کدام با صدای مخصوص خودشان فوایدی را که ممکن بود برای پیرزن داشته باشند می‌خوانند و او را راضی می‌کنند تا برای همیشه پیش او بمانند.

کتاب مهمان های ناخوانده را از آدرس زیر تهیه کنید:

مهمان های ناخوانده

گونه خبر: خبرهای کودکان از این‌سو و آن‌سوکلیدواژه: فریده فرجامانتشارات کانون پرورش فکریکانون پرورش فکری کودکان و نوجوانانقصه مهمان های ناخواندهمهمان های ناخواندهکتاب مهمان های ناخواندهکتاب کودکادبیات کودکلیلا کفاش زادهپژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگریمنبع: قصه‌ای که در فهرست میراث ملی ناملموس ثیت شد

برندگان کنکور نامی ۲۰۱۷ جایزه‌های خود را دریافت کردند

د., ۰۵/۱۵/۲۰۱۷ - ۱۲:۵۵
دوشنبه, ۲۵ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۲:۵۵

برندگان کنکور نامی ۲۰۱۷، روز گذشته ۱۴ می ۲۰۱۷ برابر با ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۶ جایزه‌های خود را با حضور در جشنواره کتاب کودک جزیره نامی دریافت کردند.

برندگان کنکور نامی ۲۰۱۷، طی مراسمی زیبا و به‌یادماندنی، جایزه بین‌المللی تصویرگری کتاب کودک نامی را از رییس جشنواره کتاب نامی، آقای کان و رییس هییت داوران، جونکو یوکوتو از آمریکا دریافت کردند. در این مراسم که با حضور هیئت داوران این جایزه متشکل از زهره قایینی از ایران، آناستازیا آرخیپوا از روسیه، یوسف اسماعیل از مالزی، راجر ملو از برزیل، یوکیکو هیروماتسو از ژاپن و سونگ اکی هان از کشور کره جنوبی و همچنین سفیر دانمارک در سئول و نماینده BIB از کشور اسلواک برگزار شد، جایزه‌های برندگان کنکور نامی ۲۰۱۷ اهدا و از آنان تقدیر شد.

ملگارزاتا گوراسکا از کشور لهستان جایزه‌ی بزرگ Grand Prix، آنا مورگوناوا از کشور روسیه و جو هی یون، تصویرگر کره ای ساکن ایالات متحده امریکا جایزه دوم یا جایزه طلایی Golden prizeسومین دور این رقابت را دریافت کردند. از کشور ایران نیز نام امیر شعبانی‌پور در میان فهرست برندگان کنکور نامی قرار گرفت و جایزه سوم این مسابقه یعنی جایزه‌ی جزیره‌ سبز Green Island را از آن خود کرد.

برندگان کنکور نامی ۲۰۱۷

جایزه بزرگ (نشان این رقابت به همراه ۱۰ هزار دلار آمریکا)

  • ملگارزاتا گوراسکا - کشور لهستان

جایزه‌ جزیره طلایی (نشان این رقابت به همراه ۵ هزار دلار آمریکا)

  • آنا مورگوناوا – کشور روسیه
  • جو هی یون – ایالات متحده امریکا

جایزه جزیره سبز (نشان این رقابت به همراه ۲ هزار دلار آمریکا)

  • میونگ آیی لی – کشور کره جنوبی
  • کسنیا رودکینا – کشور روسیه
  • امیر شعبانی‌پور – کشور ایران
  • کاترینا سوبرال – پرتغال
  • آلبرتین زولو - سوییس

جایزه جزیره بنفش (نشان این رقابت به همراه گواهینامه)

  • لوکا دی باتیستا – ایتالیا
  • ماریلدا کاستان‌ها – برزیل
  • جولین چانگ – کانادا
  • های جین کیم – کره جنوبی
  • جی مین کیم – کره جنوبی
  • یارا کونو – پرتغال
  • اسویتلانا ماخرووا – روسیه
  • بریتا تکنتراپ – آلمان
  • رانگ یو – ایالات متحده آمریکا
  • زوچااو زو - چین

شرکت کنندگان در این جشنواره، پس از مراسم، از نمایشگاه  آثار برندگان کنکور نامی که هنرمندانه طراحی شده بودند، دیدن کردند.

مسابقه بین‌المللی تصویرگری کتاب کودک جزیره نامی از سوی برگزارکنندگان جشنواره کتاب کودک «جزیره ی نامی» (کره جنوبی) برگزار می‌شود و هدف از برگزاری آن، فراهم کردن فرصتی برای تصویرگران است تا آثارشان را در سطح بین‌المللی معرفی کنند و همچنین به آفرینش کتاب‌های تصویری با ارزش برای کودکان تشویق شوند. نخستین دوره جایزه بین‌المللی تصویرگری کتاب کودک نامی در فوریه سال ۲۰۱۳ برگزار شده است.

گزارش تصویری

در ادامه گزارشی تصویری از مراسم و برنامه‌های جشنواره نامی ارائه شده است:

 

کتابخانه‌های تصویری در جزیره نامی

 

کتابخانه‌ای در جزیره نامی

 

مراسم گشایش فستیوال با لباس‌های سنتی کره‌ای

 

مراسم گشایش فستیوال با لباس‌های سنتی کره‌ای

 

مراسم گشایش فستیوال با لباس‌های سنتی کره‌ای

 

ملگارزاتا گوراسکا، برنده جایزه اول از لهستان

 

اثر برگزیده جایزه اول از تصویرگر لهستانی

 

کاترینا سوبرال، برنده جایزه سبز از کشور پرتغال

 

اثر امیر شعبانی‌پور، برگزیده جایزه سبز از کشور ایران در نمایشگاه جشنواره نامی

 

چند اثر دیگر از تصویرگر پرتغالی برگزیده جایزه سبز

 

اثری از میونگ آیی لی، برگزیده جایزه سبز از کشور کره جنوبی

 

اثری از آلبرتین زولو، برگزیده جایزه سبز از کشور سوییس

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشکلیدواژه: کنکور نامیبرندگان کنکور نامیجایزه نامیمسابقه نامیبرندگان جایزه نامی ۲۰۱۷امیر شعبانی پورزهره قایینیمسابقه تصویرگری کتاب کودک نامی

روز جهانی خانواده با شعار «خانواده، آموزش و تندرستی»

د., ۰۵/۱۵/۲۰۱۷ - ۱۱:۲۳
دوشنبه, ۲۵ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۱:۲۳برگردان: فاطمه بدری

روز جهانی خانواده امروز ۱۵ می ۲۰۱۷ برابر با ۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۶ با شعار «خانواده، آموزش و تندرستی» در نقاط مختلف جهان جشن گرفته می‌شود.

امسال، روز جهانی خانواده بر نقش خانواده و سیاست‌های خانواده‌محور در پیوند با ارتقا آموزش و به طور کلی تندرستی اعضای خانواده متمرکز است. این روز، به ویژه بر افزایش آگاهی افراد جامعه از نقش خانواده در ارتقا سطح آموزش در اوایل دوران کودکی و فرصت‌های آموختن در تمام طول عمر تاکید دارد و اهمیت تمامی مراقبت‌کنندگان از کودکان همچون پدر و مادر، پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها یا خواهران و برادران و همچنین اهمیت آموزش والدین برای رفاه کودکان را برجسته خواهد کرد. این روز بر روش‌های خوبی برای برقراری تعادل میان کار و خانواده تمرکز می‌کند تا به والدین در نقش‌های آموزشی و مراقبتی‌شان یاری رساند.

روز جهانی خانواده همچنین قصد دارد درباره اهمیت دانش و مهارت‌های مورد نیاز جهت ارتقا توسعه پایدار از راه‌هایی همچون آموزش برای توسعه پایدار و شیوه‌ زندگی پایدار، حقوق بشر، برابری جنسیتی، ترویج فرهنگ صلح و عدم خشونت، شهروندی جهانی و تقدیر از گوناگونی فرهنگی و مشارکت فرهنگی برای رسیدن به توسعه پایدار به بحث و گفت‌وگو بپردازد.

تاریخچه روز جهانی خانواده

مجمع جهانی سازمان‌ملل در تاریخ ۲۰ سپتامبر سال ۱۹۹۳، ۱۵ مه برابر با ۲۵ اردیبهشت را روز جهانی خانواده اعلام کرده است. همه ساله چنین روزی به عنوان روز جهانی خانواده در کشورهای مختلف گرامی داشته می‌شود. مراسم سالانه این روز، اهمیت اتصال جامعه جهانی به خانواده ها به عنوان واحدهای اساسی جوامع و نگرانی از وضعیت امور خانواده در اطراف جهان را منعکس می سازد.

هدف از گرامی‌داشت این روز، اهمیت جوامع جهانی به خانواده به عنوان اصلی‌ترین رکن جامعه و برطرف کردن مواردی است که در دنیای امروز این نهاد را تهدید می‌کند. افزون بر این، روز جهانی خانواده فرصت مناسبی جهت ارتقای سطح آگاهی عمومی در مورد مسائل مربوط به خانواده و بسط آن در جوامع مختلف است.

 

گونه خبر: خبرهای فرهنگ و آموزشدر دنیا چه خبرکلیدواژه: روز جهانی خانوادهکودک و خانوادهرفتار با کودک در خانوادهمجمع جهانی سازمان مللشعار روز جهانی خانوادهمنبع: ۲۰۱۷ International Day of Familiesآشنایی با روز جهانی خانواده

جشن نقاشى و نقالى همزمان با بزرگداشت فردوسى

ی., ۰۵/۱۴/۲۰۱۷ - ۱۱:۴۹
يكشنبه, ۲۴ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۱:۴۹

جشن نقاشى و نقالى همزمان با بزرگداشت فردوسى از سوی نشر چشمه با همكاری شرکت استدلر، ویژه کودکان برگزار می‌شود.

دوشنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۶ روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی است و نشر چشمه به همین مناسبت برنامه‌ای را ویژه کودکان در نظر گرفته است که بخش مهمی از آن را جشن نقاشی و نقالی از سوی کودکان نقال تشکیل می‌دهد. در جشن نقاشى و نقالى همزمان با بزرگداشت فردوسى، كودكانِ نقال به خواندن بخش‌هایی از شاهنامه فردوسی خواهند پرداخت. و در ادامه نقالی، از دیگر برنامه‌های این جشن، نقاشی با محور شاهنامه است.

شرکت استدلر نیز در برگزاری این جشن نقاشی و نقالی با نشر چشمه همکاری می‌کند و کودکان شرکت‌کننده در این برنامه از سوی استدلر هدایایی را دریافت خواهند کرد.

نشر چشمه از سال ۱۳۹۳، هر سال اقدام به برگزاری برنامه‌ها و جشن‌هایی به مناسبت بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی می‌کند. نخستین برنامه این نشر، برگزاری نمایشگاهی با عنوان «کودک و شاهنامه» شامل آثار نقاشی کودکان با محور دیو در شاهنامه بوده است. مریم طاهری مجد، مجری این طرح در گفت‌گو با کتابک، هدف از برگزاری این‌ برنامه‌ها را افزایش ارتباط کودکان با آثار کلاسیک ایرانی در محیطی همچون کتابفروشی دانست و همچنین اجرای ایستگاه نقاشی را با این هدف عنوان کرد که کودکان در فضایی دوستانه به خوبی تصورات درونی خود را از داستان‌ها و شخصیت‌های شاهنامه در قالب نقاشی نشان می‌دهند.

تاریخ و مکان برگزاری جشن نقاشی و نقالی

جشن نقاشی و نقالی همزمان با بزرگداشت فردوسی روز یکشنبه ۲۴ اردیبهشت‌ماه ۱۳۹۶ از ساعت ۱۸ تا ۲۰ برگزار خواهد شد. مکان برگزاری این جشن، فروشگاه نشر چشمه واقع در خیابان پاسداران، نبش گلستان یکم، مرکز خرید پریس است.

نشر چشمه در فراخوان خود از تمامی کودکان علاقه‌مند دعوت کرده است تا در جشن  نقاشی و نقالی شرکت کنند.

- در پیوند با نقالی شاهنامه از سوی کودکان، بیشتر بخوانید:

گونه خبر: در شهر چه خبرکلیدواژه: نشر چشمهنشر چشمه پاسدارانبزرگداشت فردوسیجشن نقالی و نقاشینقالی شاهنامهنقالی کودکاننقالی ایرانی

برگزاری دو کارگاه آموزشی برنامه «با من بخوان» در خردادماه ۹۶

ی., ۰۵/۱۴/۲۰۱۷ - ۱۰:۳۲
يكشنبه, ۲۴ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۰:۳۲

موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان، دو کارگاه آموزشی برنامه ترویج کتابخوانی «با من بخوان» را با عنوان «آواورزی و الفباورزی» و «ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی» برگزار می‌کند.

کارگاه آموزشی «آواورزی و الفباورزی»

در کارگاه آموزشی یک‌روزه «آواورزی و الفباورزی» شرکت‌کنندگان با کمک بسته آموزش خلاق «آواورزی با سی‌بی‌لک» روش‌های خلاق شناساندن آواها به کودکان را فرامی‌گیرند. همچنین در ادامه با کمک بسته آموزش خلاق «الفباورزی با کاکاکلاغه» با شیوه‌های خلاق آموزش سواد پایه به کودکان آشنا می‌شوند. افزون بر این، از دیگر موضوع‌هایی که محتوای این کارگاه آموزشی را تشکیل می‌دهد، می‌توان به وارد زیر اشاره کرد:

  • روش خواندن ریتمیک شعرهای بسته آواورزی
  • روش‌های تقویت حس شنیداری کودکان
  • آشنایی با توانمندی‌های گوناگون کودکان
  • و چگونگی سخن گفتن با کودکان

 

 

بسته‌های آواورزی و الفباورزی، نوشته‌ی محمدهادی محمدی، از سوی نشر چیستا منتشر شده‌اند. با کمک بسته‌ آواورزی، کودکان رانش درست واژه‌ها و سخن را فرامی گیرند، با گوناگونی آواها آشنا می شوند، ریتم ها یا چرخه آواهای پایه را می شناسند و بسیاری مطالب کاربردی دیگر در آموزش زبان و موسیقی پایه را فرامی‌گیرند. در بسته‌ الفباورزی نیز کودکان از راه آموزش خلاق، سواد پایه و حروف الفبا را می‌آموزند.

کارگاه آموزشی «ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی»

کارگاه یک‌روزه «ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی» نیز مخاطبان حاضر را با سه موضوع ادبیات کودکان، عناصر داستان و بلندخوانی کتاب با کودکان آشنا می‌کند. در این کارگاه آموزشی چگونگی برگزاری یک نشست بلندخوانی و آماده کردن کودکان برای کتابخوانی و همراهی با داستان آموزش داده می‌شود. افزون بر این، حاضران با انواع کتاب کودک و خصوصیت‌های کتاب‌های باکیفیت و بی‌کیفیت کودکان در این کارگاه آموزشی آشنا می‌شوند.

مخاطبان هر دو کارگاه را پدران و مادران، مروجان، مربیان و آموزگاران کودکان تشکیل می‌دهند. این دو کارگاه از کارگاه‌های اصلی هستند که برای برنامه ترویج کتابخوانی «با من بخوان» طراحی شده‌اند. «با من بخوان» برنامه‌ای برای ترویج کتاب‌خوانی با کودکان خانواده‌های کم‌درآمد، کودکان محروم و کودکان در بحران است. این برنامه بر پایه رساندن کتاب‌های مناسب و با کیفیت به دست این گروه از کودکان و نوجوانان است که در وضعیت معمول زندگی به کتاب‌های با کیفیت دسترسی ندارند. این برنامه به مربیان، آموزگاران و علاقه‌مندان در قالب کارگاه‌های آموزشی، مفاهیم لازم جهت ترویج کتابخوانی را آموزش می‌دهد تا این گروه‌ها با گذراندن کارگاه‌های آموزشی کار آزموده شوند.

کارگاه «آواورزی و الفباورزی» روز پنجشنبه ۴ خردادماه ۱۳۹۶ از ساعت ۸:۳۰ تا ۱۴:۳۰ و کارگاه آموزشی «ادبیات کودکان و روش‌های بلندخوانی» روز جمعه ۵ خردادماه از ساعت ۸:۳۰ تا ۱۴:۳۰ برگزار خواهد شد.

مکان برگزاری: آدرس: تهران، خیابان انقلاب، فلسطین جنوبی، کوچه خواجه‌نصیر، پلاک ۲، سرای اهل قلم

جهت کسب اطلاعات بیشتر می‌توانید به سایت خوانک مراجعه کنید و همچنین جهت ثبت‌نام می‌توانید با شماره ۸۸۵۵۲۳۱۸-۲۱ تماس بگیرید.

- خرید بسته‌های آواورزی و الفباورزی از سایت کتاب هدهد:

- با برنامه «با من بخوان» بیشتر آشنا شوید:

 

گونه خبر: خبرهای ترویج خواندن و ادبیات کودکانکلیدواژه: آواورزی و الفباورزیکارگاه آواورزی و الفباورزیکارگاه آموزشیادبیات کودکانادبیات کودکان و روش های بلندخوانیمحمدهادی محمدیموسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکانالفباورزی با کاکاکلاغهآواورزی با سی بی لکآموزش الفبا به کودکانآموزش سواد پایهآموزش خلاقانه الفباآموزش الفبای فارسیآموزش الفبای فارسی برای کودکانچگونه با کودکان کتاب بخوانیمعناصر داستانعناصر داستان چیست

نشست «داستان ‌های ترسناک و تأثیر روانی آن بر مخاطب کودک و نوجوان» برگزار شد

ش., ۰۵/۱۳/۲۰۱۷ - ۰۹:۴۳
شنبه, ۲۳ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۰۹:۴۳

نشست «داستان ‌های ترسناک و تأثیر روانی آن بر مخاطب کودک و نوجوان» جمعه ۲۲ اردیبهشت با حضور ریحانه جعفری، مترجم و نویسنده کودک و نوجوان و فرزاد فربد، مترجم و مدیر انتشارات پریان، در سرای اهل قلم علمی و فرهنگی سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شد.

فرزاد فربد، مترجم کتاب «مترسک و خدمتکارش»، در این نشست عنوان کرد: از قدیمی‌ترین مدل‌های داستان‌نویسی، داستان‌های پریان است. بسیاری از افسانه‌های ایرانی و حتی غربی، خشونت و ترس‌های زیادی را در برمی‌گیرند. داستان‌هایی چون صمد بهرنگی در ایران و هانس کریستین اندرسن در غرب که حتی آغاز و پایان‌های تلخی دارند.

مدیر انتشارات پریان افزود: علت این که این داستان‌ها کودکانه تلقی می‌شود این است که بزرگسالان همواره قصد دارند کودکان را سرکوب و کنترل کنند. کتاب بامحتوا در ژانر ترسناک باید با یک شخصیت پویا و خلاق در داستان، به کودک یاد دهد با یک مکانیسم دفاعی مناسب در موقعیت‌های منحصر به فرد از خود محافظت کند.

وی ادامه داد: بر عکس کتاب‌هایی که باسواد نه چندان کافی و صرفا با معیار پرفروش بودن در بازارهای آمریکا و اروپا انتخاب شده‌اند صلاحیت کافی برای ارائه پیام مناسب به مخاطب را ندارند. این گونه کتاب‌ها تنها با ایجاد هیجان کاذب مخاطب هدف را مقابل ترس که عاملی برای دفاع در موقعیت‌های ناهنجار است بی اعتنا و بی‌تفاوت می‌کند.

 

 

فربد گفت: ما در دنیایی زندگی می‌کنیم که به مراتب ترسناک‌تر و پیچیده‌تر از داستان‌ های ترسناک و در ژانر وحشت است. پس هیجان کاذبی که داستان‌ های ترسناک با نیت تجاری در مخاطب کودک و نوجوان ایجاد می‌کند نه تنها کودک را در برابر حوادث آماده نمی‌کند بلکه او را فاقد مهارت‌های کافی در زندگی اجتماعی معاصر امروز می‌کند.

مدیر انتشارات پریان افزود: نکته‌ای که در داستان‌ های ترسناک و آمیخته با عنصر ترس و وحشت در ادبیات معاصر لحاظ می‌شود، این است که کودک را با برشی از یک اتفاق برای ورود به زندگی اجتماعی آماده کند.

فربد در پایان نشست «داستان‌ های ترسناک و تأثیر روانی آن بر مخاطب کودک و نوجوان» به داستان «کابوس باغ سیاه» نوشته آرمان آرین اشاره کرد که در آن از استانداردهای داستان ‌های ترسناک در فضایی کاملاً ایرانی استفاده شده است. این داستان در فضایی پسا آخر زمانی و با استفاده از عنصر دیو نوشته شده است.

ریحانه جعفری با اشاره به داستان‌های خاله سوسکه، کدو قلقله زن، شنگول و منگول و حبه انگور و شنل قرمزی گفت: همه ما با شخصیت‌های اصلی این داستان‌ها که به شکلی با ترس، گرگ، خورده شدن یا دریده شدن مواجه بودند آشنا شدیم.

وی ادامه داد: در این داستان‌ها بچه‌ها اتفاق‌های ترسناک مثل افتادن در دیگ در داستان خاله سوسکه، خورده شدن توسط گرگ در داستان شنگول و منگول و حبه انگور و... مواجه می‌شوند. فضاهایی که اگر با عنصر تعلیق و پویایی شخصیت اصلی داستان همراه نباشد کودک را دچار ترس و هیجان کاذب و اضطراب می‌کند.

 

 

جعفری افزود: نویسندگان کتاب‌های کودک و نوجوان در ژانر فانتزی، عنصر ترس را خط اصلی داستان خود قرار می‌دهند چون ترس قوی‌ترین حسی است که باعث می‌شود فرد آگاهی‌اش را برای دفاع و حفاظت از خود بالا ببرد. اگر این داستان‌ها همراه با تعلیق باشد؛ موجب خلاقیت و بالا رفتن اعتماد به نفس کودک می‌شود.

وی با اشاره به توجه روانشناسی کودک در این زمینه توضیح داد: وقتی کودک در سنین پایین داستان های ترسناک می‌خواند یا والدین برای او تعریف می‌کنند ممکن است درخواست کند که آن کتاب را کنار بگذارند یا دیگر ادامه داستان را برای او تعریف نکنند. این فرصت به پدر و مادر این امکان را می‌دهد ریشه‌های ترس را در کودک‌اش بررسی و آن‌ها را به شیوه‌ای مناسب برطرف کند.

این نویسنده ادامه داد:‌ برطرف کردن مناسب ترس در وجود کودک کمک می‌کند در آینده شخصیتی منعطف و چاره‌جو در برابر مشکلات داشته باشد که با استقلال فکری و شخصیتی می‌تواند چالش‌های پیش روی خود را برطرف کند.‌ چنانچه به ترس‌های کودکی در سنین پایین توجه نشود در سنین بزرگسالی منجر به بیماری‌های روانی، یا ترس‌های مرضی و فوبیا خواهد شد و شخصیت کودک را وابسته و بی اعتماد به نفس خواهد کرد.

 

 

گونه خبر: خبرهای کودکان از این‌سو و آن‌سوکلیدواژه: داستان های ترسناکژانر وحشتآرمان آرینفرزاد فربدریحانه جعفریمترسک و خدمتکارشانتشارات پریانسرای اهل قلمداستان های پریانداستان های فانتزیژانر فانتزیادبیات فانتزیکابوس باغ سیاهمنبع: داستان‌های ترسناک و تجاری کودک را فاقد مهارت‌های زندگی می‌کند

«روز جهانی پرندگان مهاجر» ۲۰ اردیبهشت‌ماه ۱۳۹۶

چهارشنبه, ۰۵/۱۰/۲۰۱۷ - ۱۵:۰۷
چهارشنبه, ۲۰ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۵:۰۷برگردان: و تنظیم‌کننده: صفورا زواران حسینی

«روز جهانی پرندگان مهاجر» ۱۰ ماه می ۲۰۱۷ برابر با ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۶ نام‌گذاری شده است.

«روز جهانی پرندگان مهاجر» نخستین‌بار در سال ۲۰۰۶ میلادی گرامی داشته شد. از آن سال، هر ساله شعار و موضوعی اعلام می‌شود تا علاقمندان در سراسر دنیا بر اساس آن برنامه‌هایی را برگزار کنند. شعار امسال روز جهانی پرندگان مهاجر «آینده‌ آن‌ها، آینده‌ ماست» تعیین شده است که بر موضوع توسعه ‌پایدار و بر مسئله نیازمندی ما به کره‌ی زمینی سالم هم برای پرندگان و هم برای انسان‌ها، تاکید می‌کند.

اهمیت «روز جهانی پرندگان مهاجر» از این جهت است که حفاظت از پرندگان برای آینده‌ی ما انسان‌ها نیز حیاتی است و ما باید منابع طبیعی کره‌ی زمین را به شکلی پایدار مدیریت کنیم. فعالیت‌های آگاهسازی در این روز، به مردم رابطه‌ی میان انسان و جانوران مهاجر، به ویژه پرندگان مهاجر را نشان خواهند داد، زیرا که هر دو گروه روی کره‌ای یکسان زندگی می‌کنند و منابع طبیعی محدودی در اختیار دارند.

کشور ما ایران در مرکز مسیرهای مهاجرت پرندگان از شمال چین، قزاقستان، ترکمنستان، آذربایجان و ارمنستان در آسیا، شرق تا غرب سیبری، شمال اروپا تا کشورهای اسکاندیناوی واقع در شمال غرب اروپا به سمت جنوب تا آفریقاست. تنوع پرندگان در ایران تقریبا برابر تنوع پرندگان در کل قاره اروپاست. اما متاسفانه ادامه نسل بسیاری از پرندگان به دلیل مشکلاتی مانند تخریب زیستگاه یا شکار غیرقانی با خطر مواجه شده است.

به بهانه «روز جهانی پرندگان مهاجر» با کودکان خود درباره پرندگان و نقش آن‌ها در زندگی ما گفت‌وگو کنید. پرندگان شخصیت کتاب‌های داستانی مختلفی هستند. افزون بر این گروه، دسته‌ای دیگر از کتاب‌ها اطلاعاتی علمی درباره‌ی پرندگان به مخاطبان خود ارائه می‌دهند.

پیشنهاد کتابک برای «روز جهانی پرندگان مهاجر»

کتاب‌های زیر پیشنهادهای ما به مناسبت «روز جهانی پرندگان مهاجر» است:

همچنین کتاب «فرهنگنامه حیات وحش ایران – مهره‌داران» منتشرشده از سوی نشر طلایی نیز کتابی علمی اطلاعاتی است که به کمک آن با برخی پرندگان ایران آشنا خواهید شد.

 

 

گونه خبر: خبرهای محیط زیستکلیدواژه: روز جهانی پرندگان مهاجرروز جهانی پرندگان مهاجر ۲۰۱۷پرندگان مهاجرکودک و محیط زیستکتاب های محیط زیستیکتاب کودکدر پی شباویزدو پرندهقرباغه و پرندهخرس و پرندهچگونه می توان بال شکسته ای را درمان کردبه کبوتر اجازه نده اتوبوس براندمنبع: World Migratory Bird Dayروز جهانی پرندگان مهاجر / با کشتار و تجارت غیر قانونی پرندگان مهاجر مبارزه کنیم

شصت ‌و یکمین نشست ترویج کتابخوانی برگزار می‌شود

چهارشنبه, ۰۵/۱۰/۲۰۱۷ - ۱۴:۰۹
چهارشنبه, ۲۰ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۴:۰۹

کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، شصت و یکمین نشست ترویج کتابخوانی خود را با موضوع «پی‌نما (کمیک استریپ) و ترویج خواندن» برگزار می‌کند.

مهمانان شصت ‌و یکمین نشست ترویج کتابخوانی، سپیده تفضلی و سعید رزاقی، کارشناس ارشد تصویرگری و فعال در زمینه نویسنگی و تصویرگری پی نما خواهند بود.

کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری، یک کتابخانه تخصصی است، که درباره ادبیات، هنر، و تعلیم و تربیت با موضوع محوری کودک و نوجوان فعالیت می‌کند. کتابخانه‌ی مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان از سال ۱۳۵۸ آغاز به کار کرده است. در سال ۱۳۷۰ آیین نامه کتابخانه مرجع تدوین شده است  و از آن تاریخ با محور قرار دادن ادبیات و هنر کودکان و نوجوانان منابع خود را سازماندهی و گردآوری کرده است.

این کتابخانه، هر ماه به صورت مرتب سلسله نشست‌های ترویج کتابخوانی را با حضور صاحب‌نظران عرصه ادبیات کودک و نوجوان برگزار می‌کند و در آن، موضوع‌هایی در پیوند با «ترویج خواندن» و راه‌کارهای آن را به بحث می‌گذارد. شرکت کنندگان نیز در ادامه به طرح سوال‌ها و مسایل خود می‌پردازند.

زمان و مکان شصت و یکمین نشست ترویج کتابخوانی

نشست ترویج کتابخوانی، عصر دوشنبه ۲۵ اردیبهشت‌ماه ۱۳۹۶ از ساعت ۱۵ تا ۱۷ برگزار خواهد شد. مکان این نشست در کتابخانه مرجع کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان واقع در خیابان خالد اسلامبولی، خیابان بهشتی، پلاک ۲۴، مجتمع فرهنگی هنری شهید ملک شامران خواهد بود.

حضور برای تمامی علاقه‌مندان در این نشست آزاد و رایگان است.

 

گونه خبر: در شهر چه خبرکلیدواژه: شصت و یکمین نشست ترویج کتابخوانیکتابخانه مرجع کانونسپیده تفضلیسعید رزاقیکمیک استریپپی نمابررسی کمیک استریپقالب کمیک استریپ

کاهش کتابخوانی با بسته شدن مسیر رشد فرهنگ کتابخوانی رخ می‌دهد

چهارشنبه, ۰۵/۱۰/۲۰۱۷ - ۱۲:۴۶
چهارشنبه, ۲۰ ارديبهشت, ۱۳۹۶ - ۱۲:۴۶

اسدالله شعبانی، شاعر کودک و نوجوان به مناسبت سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از دلایل کاهش کتابخوانی در جامعه و عملکرد دولت در رابطه با کتاب و کتابخوانی گفت.

اسدالله شعبانی در گفت‌وگو با خبرنگار ایبنا در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران بیان کرد: در کشوری با این تاریخ درخشان و فرهنگ گران‌سنگ توقع می‌رود کارهای بیشتری در حوزه کتاب و کتابخوانی انجام شود و کاستی‌‌هایی مانند کاهش روز‌ به روز شمارگان کتاب و کاهش کتابخوانی پذیرفتنی نیست.

امروزه می‌بینیم بسیاری از خانواده‌ها علی‌رغم این‌که بچه‌هایشان را اهل کتاب و کتابخوانی بار آوردند نتیجه خوبی نگرفته‌اند و بچه‌ها نتوانسته‌اند در جامعه حرکت کنند چون روال طبیعی یا شرایط برابری برای مردم فراهم نبوده است.

شعبانی همچنین درباره کاهش کتابخوانی در جامعه افزود: علی‌رغم اجرای برنامه‌هایی مانند برگزاری نمایشگاه‌ها و جشنواره‌ها و شعارهایی که در زمینه ترویج کتابخوانی داده می‌شود اما باز هم آن‌طور که باید بازدهی وجود ندارد. مسئولان باید مشکلاتی مانند پایین بودن شمارگان کتاب و کاهش کتابخوانی را با نگاه ریشه‌ای بررسی کنند و به‌ جواب برسند. چرا ما نتوانسته‌ایم بعد از این همه سال برنامه‌ریزی داشته باشیم تا کتاب در سبد خانوار و در مسیر رشد اجتماعی و اقتصادی خانواده‌ها قرار بگیرد و افراد با کتاب‌ خواندن آسیب نبینند؟

وی در ادامه تصریح کرد: امروزه می‌بینیم بسیاری از خانواده‌ها علی‌رغم این‌که بچه‌هایشان را اهل کتاب و کتابخوانی بار آورده‌اند نتیجه خوبی نگرفته‌اند و بچه‌ها نتوانسته‌اند در جامعه حرکت کنند چون روال طبیعی یا شرایط برابری برای مردم فراهم نبوده است.

اسدالله شعبانی با بیان اینکه طرح بحران کتاب و کتابخوانی در جامعه بیهوده است، گفت: در این زمینه بحرانی وجود ندارد؛ شرایط کتاب و کتابخوانی در کشور ما این‌گونه می‌طلبیده و ما با دست خودمان این شرایط را به‌وجود آورده‌ایم. بزرگترین معضل ما که همه می‌دانند و قرار هم نیست حل شود توزیع کتاب است؛ در کشوری به این گستردگی هنوز یک چرخه توزیع کتاب نداریم. آیا این وظیفه ناشر است که هم کتاب تولید کند و هم کتاب بفروشد. در کجای دنیا ناشر، کتابفروش هم بوده است؟ ما ناشرانی داریم که فکرهای نو و خلاقانه‌ای برای تولید کتاب دارند ولی چون نمی‌توانند آن را توزیع کنند قید تولید کتاب را می‌زنند.

این ناشر افزود: امروزه ناشران در پی این هستند که با زد و بند و مراجعه به دیگران راهی برای فروش کتاب‌هایشان پیدا کنند تا به‌هر شکلی شده آثار را به دست مخاطبان برسانند. بهتر است مسئولان دست از سر ناشران بردارند و بگذارند ناشران خودشان کتاب تولید کنند و آن‌ها فقط سیستم توزیع کتاب را سامان دهند و توزیع خوب در سطح ملی ایجاد کنند، از سویی دیگر به ناشرانی که کتاب خوب تولید می‌کنند توجه ویژه کنند و آثار ناشرانی که کتاب‌هایشان در جشنواره‌ها امتیاز می‌آورد، خریداری کنند.

بستن مسیرها منجر به کاهش کتابخوانی شده است

شعبانی درباره‌ی دلایل کاهش کتابخوانی در جامعه افزود: اینکه امروزه کتاب‌های خاصی در کشور توزیع می‌شود که هیچ کس نمی‌خواند اما با این وجود دوباره از سوی مسئولان تولید و توزیع می‌شود، یادآور شد: این‌ها مسیر طبیعی رشد فرهنگ کتاب و کتابخوانی را می‌بندند. ما مسیرها را بسته‌ایم و می‌گوییم چرا هیچ‌کس کتاب نمی‌خواند! من با این مردم در اوج فقر و دارایی زیسته‌ام و ارتباط خوبی با همه اقشار دارم، مردم ما همچنان بافرهنگ‌اند، همچنان دنبال فضیلت‌اند و اخلاق و تعلیم و تربیت برایشان مهم است و به دنبال کتاب‌های هنری خوب هستند. اما از آنجا که در تولید کتاب نارسایی داریم و ضد و بندهایی در این حوزه وجود دارد، نمی‌گذارند کتاب‌ها عادلانه توزیع شوند. وقتی ما نمی‌گذاریم کتاب خوب به دست مردم برسد و یکسری کتاب‌های خاص را فقط در بین مردم توزیع می‌کنیم و بعد مردم آن کتاب‌ها را نمی‌خوانند نمی‌توانیم بگوییم مردم ما کتابخوان نیستند.

با وجود سیستم توزیع نامناسب، ناشران از بازخورد کتاب‌هایشان مطلع نمی‌شوند

شعبانی با تاکید بر اینکه دولت باید توزیع را از دست ناشران بگیرد و آن را ملی کند، افزود: ناشری که کتاب تولید می‌کند وقتی بازخوردش را در جامعه ببیند می‌تواند بفهمد که چه کتابی در جامعه مطابق سلیقه مخاطبان است و باید بیشتر تولید شود. ناشر اگر می‌خواهد نقشی در تولید کتاب داشته باشد باید به دنبال ذائقه مردم باشد و ببیند چه چیزی جایش خالی است و کار نشده و براساس آن شناختی که به دست می‌آورد کتاب تولید کند. وقتی سیستم توزیعی وجود نداشته باشد قطعا ناشران هم از بازخورد کتابشان مطلع نمی‌شوند. ناشران این مشکلات را دارند و نمی‌دانند چه تولید کنند و وقتی تولید کردند نمی‌دانند چگونه آن را توزیع کنند.

شرایط عادلانه‌ای برای توزیع کتاب

به گفته مدیر انتشارات توکا، برگزاری نمایشگاه خوب است ولی درد ناشران را دوا نمی‌کند. برگزاری نمایشگاه سبب افزایش دسترسی مخاطبان به کتاب می‌شود اما موقتی است. کتاب باید در سیستم توزیع مناسب قرار گیرد تا به دست مخاطبان برسد و مردم بتوانند خودشان انتخاب کنند نه اینکه ما برایشان تعیین کنیم چه کتابی بخوانند. باید همه کتاب‌ها را در سیستمی عادلانه توزیع کنیم و به مردم قدرت انتخاب بدهیم. در این شرایط، نمایشگاه کتاب، شرایط عادلانه‌ای برای توزیع کتاب ایجاد می‌کند، ناشران مختلف امکان حضور می‌یابند، همه آثار عرضه می‌شود و مخاطبان حق انتخاب پیدا می‌کنند؛ اما این یکبار در سال و موقتی است.

شعبانی همچنین بیان کرد: ناشرانی که سرمایه‌گذاری کرده‌اند و توقع دارند پولشان برگردد. ناشری که واقعا نگاه ملی داشته باشد، تلاش می‌کند کار فرهنگی انجام دهد و کتابی در ژانر وحشت تولید نمی‌کند که مردم را بترساند. وقتی راه را می‌بندیم مانند آب پشت سد می‌ماند یا سد می‌شکند و آب همه را می‌برد یا خشکسالی ایجاد می‌شود و منجر به تولید ژانرهای ترس و وحشت می‌شود که مردم برایش صف می‌کشند. این یک بیماری است و دولت سبب این بیماری شده است و ناشران هم نمی‌توانند کاری انجام دهند.

نشر، نیاز به دیده شدن دارد

مدیر نشر توکا با بیان این‌که من خودم را یک ناشر نمی‌دانم، افزود: نشر برای من یک نوع دلبستگی به کتاب است که دور از دغدغه و محدودیت‌های سایر ناشران کتاب‌هایی که دوست دارم تولید کنم و معتقدم هر نویسنده‌ای باید مجوز نشر کتاب خودش را داشته باشد؛ مانند عباس یمینی شریف، محمود کیانوش و ... نشر برای من یک پاتوق فرهنگی است. هدف فروش کتاب نیست، هدف انجام کار فرهنگی است. اما اگر از نگاه یک ناشر به موضوع بنگریم باید بگویم نشر نیاز به دیده‌شدن دارد؛ نیاز به یک ویترین دارد و تا چرخه توزیع در کشور با کمک دولت راه نیفتد، مشکل این سیستم حل نمی‌شود و شرکت‌های کوچک نمی‌توانند نفس بکشند و از سوی شرکت‌های بزرگ که مدام پروارتر می‌شوند بلعیده می‌شوند.

سیستم کهنه‌ آموزش‌وپرورش ما جوابگوی ذوق و سلیقه کودکان نیست

شعبانی با اشاره به اینکه ۹۰درصد ناشران در کشور ما می‌خواهند به سلیقه جامعه پاسخ دهند، گفت: سلیقه‌ مخاطبان تربیت نشده است. بخش بزرگی از جامعه ما در آموزش ۷۰ سال پیش مانده است و هنوز می‌خواهد شعر و ادبیات را ابزاری برای آموزش معرفی کند. در صورتی که در تمام دنیا شعر، شعر است و داستان، داستان. به‌عنوان نمونه در مهدکودک‌ها به‌جای اینکه به کیفیت کار توجه کنند به حجم کار و میزان آموزش‌هایی که به کودکان داده می‌شود توجه می‌کنند. این یک نگاه کلی است که در کشور ما وجود دارد. در نگاه آموزشی هم همین‌طور است، کتاب‌های درسی ما مملو از آموزش‌هایی است که به زور به بچه‌ها تحمیل می‌شود.

او درباره علل کاهش کتابخوانی گفت: سیستم کهنه‌ آموزش‌وپرورش ما جوابگوی ذوق و سلیقه کودکان نیست. اگر در حوزه نشر اصولی حرکت کنیم روزبه‌روز شمارگان کتاب‌ها پایین می‌آید و جامعه پر می‌شود از آثاری که مردم نمی‌خوانند و نمی‌خواهند. به همین دلیل جامعه با کاهش کتابخوانی روبه‌رو شده است و مردم از کتاب خواندن خسته شده‌اند.

به اعتقاد این شاعر و نویسنده، تربیت سلیقه مخاطب از طریق سیستم آموزش‌وپرورش امکان‌پذیر است. وقتی سیستم آموزش ما کهنه است پدر و مادرها هم به‌جای پرورش ذوق و سلیقه فرزندانشان به دنبال این است که چگونه بچه‌ها نمره بیشتری بگیرند و تابع نظام آموزشی‌ هستند که بیشتر مفروضات برایش مهم است، نتیجه این می‌شود که ناشران هم به دنبال سلیقه مخاطبانی هستند که تربیت نشده است می‌روند و کتاب‌های ترس و وحشت تولید می‌کنند.

به گفته شعبانی ما باید سیستم آموزش‌وپرورش‌مان را اصلاح کنیم و برای مربیان دوره‌های آموزشی بگذاریم و به ‌آن‌ها یاد دهیم که قصه و شعر ابزار آموزش نیست و با ذوق بچه‌ها سروکار دارد و باید زیبایی‌های آن‌ها را به بچه‌ها نشان دهیم تا آن‌ها بتوانند شعر را بشناسند؛ نه اینکه از معلمان بخواهیم خودشان کتاب تولید کنند و خودشان آن را به بچه‌ها بیاموزند.

 

 

سی‎اُمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «یک کتاب بیشتر بخوانیم» و با ریاست سیدعباس صالحی از ۱۳ تا ۲۳ اردیبهشت در مجموعه نمایشگاهی شهر آفتاب میزبان علاقه‌مندان به کتاب و کتابخوانی خواهد بود.

برخی از شعرهای اسدالله شعبانی که در کتابک منتشر شده است را می‌توانید در آدرس‌های زیر بخوانید:

 

گونه خبر: خبرهای کودکان از این‌سو و آن‌سوکلیدواژه: کتاب و کتابخوانیکاهش کتابخوانیاسدالله شعبانیشاعر کودکنمایشگاه بین المللی کتاب تهرانسی امین نمایشگاه بین المللی کتاب تهرانناشران کودککتاب کودکادبیات کودک و نوجواندلایل کاهش کتابخوانیمنبع: مسیرها را بسته‌ایم و می‌گوییم چرا هیچ‌کس کتاب نمی‌خواند!

کانال تلگرام موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان