حسين ابراهيمی (الوند) متولد ۱۳۳۰ گلپايگان بود كه از سال ۱۳۶۹ تاکنون بيش از صد اثر رمان ترجمه در حوزه رمان نوجوان داشت و يكی از پركارترين مترجمان در ترجمه آثار نوجوانان بود. شكل گيری «خانه ترجمه» به همت او بود. در «خانه ترجمه»، ابراهیمی آثار منتشر شده در حوزه کودک و نوجوان را از سراسر دنیا تهیه میکرد و در اختیار مترجمان میگذاشت، به طوری که بسیاری از آثار برگزیده در عرصه ترجمه حاصل پشتکار و تلاش او بود. متأسفانه، یک سال پیش این خانه تعطیل شد. حسين ابراهيمی الوند روز گذشته پس از ۶ سال بيماری در تهران درگذشت.
موسسه پژوهشی تاريخ ادبيات كودكان درگذشت اين همكار را به خانواده ادبيات كودكان، جامعه مترجمان ايران و خانواده ابراهيمی تسليت میگويد.
مراسم تشييع پيكر ابراهيمی (الوند) ساعت ۹ صبح فردا از مقابل تالار وحدت برگزار میشود و پيكر اين نويسنده و مترجم ادبيات كودك و نوجوان در قطعه هنرمندان بهشت زهرای تهران به خاك سپرده میشود.
برای دوستی كه همواره دوست بچهها ماند
در آغاز مهرماه، ماه دستهای كوچك و نگاههای شيرين كه خواندن با كتاب را آغاز میكنند، آن دوست مهربان كه سالها در اين ماه به سوی آموزشگاهها گام میزد تا نوجوانان اين سرزمين را آموزش دهد، آن دوست وفادار كه بسيار داستان برای بچههای اين سرزمين برگرداند تا گنجينه خواندن شان پربارتر باشد، با نگاهی كه بر سبزی برگ نهاد، با انديشه ای كه بر سپيدی كاغذ گذاشت و با آرزوهايی بزرگ كه برای كودكان سرزمين خود داشت، از شاخههای درخت زندگی پريد و پرواز كرد و رفت تا ما را حسرت دل آن صدای گرم خويش بگذارد كه همراه با غارغار كلاغهای پاييزی خبر بياورد: من فرزند باغ سيب ام! در يك دستم خوشه ای انگور و در دست ديگرم، قلمی سبز! من زاده آن كوه بلندم! اِلوند كوه! هربار كه بر سيب سرخ كتاب نگاهی انداختی به يادم بياور كه چقدر زندگی را دوست داشتم و برای نيكو زيستن كوشيدم ! نام من حسين ابراهيمی اِلوند است!
دوستان او در موسسه پژوهشی تاريخ ادبيات كودكان