محسن فارسی، مترجم و بازنویس ادبیات کودکان

محسن فارسی، مترجم و بازنویس ادبیات کودکان

محسن فارسی ۲۹ اردیبهشت ۱۲۹۹ ش. در عراق زاده شد. دوره دبستان را در دبستان «حسینی» عراق كه عمویش بنیان‌گذار و مدیر آن بود، گذراند. سپس به دبیرستان ایرانی «شرافت» بغداد رفت و با پایان دوره‌ی دبیرستان به تنهایی به ایران آمد و زندگی را در تهران آغاز كرد.

در دانشسرای مقدماتی درس خواند. سپس به عنوان آموزگار و بعدها دبیر، به خدمت در آموزش و پرورش پرداخت. پس از چندی به دانشكده‌ی ادبیات رفت و دانش‌آموخته‌ی ادبیات فارسی شد. محسن ‌فارسی در آموزش و پرورش دبیر انجمن بررسی و گزینش كتاب‌های درسی و سرپرست كمیته قیمت‌گذاری كتاب‌های درسی بود. او همچنین در رادیو برای كودكان قصه می‌گفت. فارسی از سال ۱۳۲۰ همكاری خود را با نشریه‌های آن دوره به ویژه مجله‌ی "ترقی" و "اطلاعات ‌هفتگی" با نوشتن داستان، مقاله و شعر و ترجمه‌ی داستان‌های كودكان آغاز كرد. در دهه ۳۰، امتیاز مجله‌ی "‌آفرین" را كه مجله‌ای ادبی– اجتماعی بود گرفت. او برای ترجمه، بیشتر از منابع عربی و انگلیسی سود می‌جست.

فارسی، به کار گردآوری فرهنگ و ادبیات عامیانه نیز می‌‌پرداخت و برای این کار از دانسته‌های سالمندان یا آثار ادبی كلاسیک و كهن بهره می‌گرفت. از آثار او در گستره‌ی ادبیات کودکان می توان به بززنگوله پا برگرفته از ادبیات عامیانه، افسانه ها کودکان، دختر دریا برگرفته از آثار اندرسن و برادران گریم اشاره کرد. بیشتر آثار و ترجمه‌های محسن فارسی از سوی انتشارات امیركبیر، گوتنبرگ، علمی و سیروس به چاپ رسیده‌اند. محسن فارسی در تیر ۱۳۶۶ درگذشت.

راهنما
روزشمار: 
اردیبهشت

کانال تلگرام موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان